Teil eines Werkes 
2. Band (1910) L bis Z
Entstehung
Seite
1213-1214
Einzelbild herunterladen

1213 Warp

Wäsche 1214

war(e)nian, wearnian«sich wahren, warnen), engl. wearn«warnen», anord. varna«verwei- gern, schützen vor, sich enthalten». Zu ewahren. 4BL. Warner, m.(, Pl. wie Sg.), spätmhd. zwwarner m., auch«Spion, Beistand vor Gerichty. Warnung, f., mhd. warnunge f., auch«Vor- sichtsmaßregel, Vorbereitung, Ausrüstung», ahd. warnunga f.; dazu ags. 2(e)arnung f. Waxrp, m.(-els, Pl.-e): Bugsieranker. See- männisch. Aus dem Ndd. Mnd. warp«Wurf». Wahrscheinlich verkürzt aus warpanker aus- geworfner Anker», an dem das Schiff festge- machtwird. 4 BL. warpen, v. ein Schiff durch Warpe fortbewegen. Mnd. warpen, werpen, ndl. werpen, dun. varpe, eig. den Anker zer fen). Warränt(-S, Pl.-s): Lager-, Pfandschein. In neurer Zeit aus glbd. engl. warrant, das zu dem unter Garant behandelten Stamm gehört. Wart, m.(Jels, Pl.-e): Aufseher, Hüter. Nur noch in Zss. wie Burg-, Forst-, Tor-, Turn- wart, ebenso mhd.-art m., ahd. auch für sich wWart m.; dazu asächs. ward, ags. weard, engl. ward(s. Lord), anord. vördr, got. nur in daura- wards m.«Torhüter». Auch schwachahd. warto, mhd. warte, got. wardjam. Von wahrenchüten (8. d.). W9arte, f.(Pl.-n): Wachtturm, d. h. Turm zum Spähen. Mhd. zwarfe, ahd. warta f. das Ausschauen, Spähen, die Lauer, Wache, Ort zur Aus- u. Umschau»; dazu mnd. avrde f., ags. weard f. das Wachehalten», engl. ward, anord. vardi m, varda f. ckegelförmiger Steinhaufen als Zeichen, schwed. värd«Denkmal», dän. varde «Warte, Signalfeuer, Denkmal⸗. Vgl. Garde. Vonwarten, v.: aufpassen(warte); mit Sorg- falt aufpassen, acht haben(Kinder, Kranke w.); ausschauen in Erwartung der Ankunft, harren. Mhd. warten, ahd. wartén«ausschauen, aufpas- sen, hoffend ausschauen», im Mhd. auch schon csorgend acht haben, harren»; dazu asächs. war- dõnzWache halten», afrs. wardia«wahrnehmen, aufachten», ags. weardian, engl. ward, anord. varda. Von Wart. 4 BL. Wärtel, m.(*, Pl. wie Sg.): Wärter. Bei Goethe 18,339 u. 344 346 f. Mhd. wertel, ahd. wartal, wartilm. Wärter, m., mhd. warter, werter. Davon Wärterin, f., mhd. warterinne f. Wartung, f., mhd. war- lunge f.« Achthaben, Erwartung, Anwartschaft». ZUS. Wartefrau, f.: Frau, die Kranke u. Kin- der wartet. Wartegeld, n., 1642 b. Duez Wart- gelder«subsidiarius miles». Wartesaal, m., Wartezimmer, n., im 19. Jh. Värtig, nur in Zss. wie auseodrtig, mhd. werkec, ahd. awertig ist eine Weiterbildung zu wärt, jetzt nur in-wärts, Adv. der Richtung:

die Richtung habend, gerichtet. In ab-, auf-, ein-, heim-, nieder-, unterwärts usw. Mhd.-wer- tes(nur in Zss. Af-, in-, inner-, niderwertes); der adv. Gen. Sg. M. Ntr. von mhd.-ahd.-wert, asächs. Werd,-bard, got. andavairps«gegen- wärtig», eig.«gerichtety zu werden in dessen Grdbed.«wenden⸗, lat. vertere.

warüm, adv.: aus welcher Ursache. Mhd. warumbe, ahd.(erst b. Notker) ar umbe(war, s.% u. umbe«um»). Subst. Warüm, n., mit dem Pl.- bei Goethe 11, 188.

Warze, f.(Pl.-/): härtlich runde Erhöhung auf der Haut. Mhd. warze, ahd. warza f.; dazu and. warta f.«Brustwarzen, mnd.-mndl.- afrs. warte, ags. wWearte f., anord. warta f. Herkunft unsicher. Viell. zu pers. bãlũ«Warzes(aus vard, Horn npers. Etym.) oder nach Btr. 30, 62 aus aar(z)at u. zu ags. wearr«Schwieley. 4L. warzig, adj., mhd. warzic.

1was, das Ntr. des Pronomens aber. ²2was: etwas, s. wer. ³Was, 3. Pers. Sg. von sein(s. d.), jetzt war, aber noch bei Goethe 16, 117.

Waschbär, m.: nordamerikanisches Raub- tier, ursus lotus, das seine Nahrung vor dem Verzehren ins Wasser taucht u. mit den Pfoten reibend gleichsam wäscht. 1796 bei Nemnich.

Wäsche, f.(Pl.-n): das Waschen; was ge- waschen wird. Mhd. wWasche, wesche f., ahd. wasca, wesca f. Noch jetzt obd. Wasch(e). Von waschen(duwäschleslt, er wäscht, Prät. ausch, Konj. w¹sche, Part. gewwaschen, Imp. waschle]): mit Wasser od. einer andern Flüssigkeit durch Reiben reinigen;(übertr.) schwatzen(mhd.). Mhd. waschen, weschen, Prät. wuosch, Part. ge- waschen, eschen), ahd. wasten(Prät. wuοskc, Part. gitoaskan); dazu asächs. waskan, ndl. wa- schen, ags. ascan, engl. wash, anord.-schwed. vaska, dän. vaske. Wohl aus*2atsko u. zu dem Stamm, der in Wasser steckt, vgl. aind. undtti «benetzt». Anderseits kann auch ir. faiscim quetsche, presse zusammen», kymr. geasgu cpremerey, Grdform*εοωαssõ«drückey verw. sein. RA. etzbas hat sich gewwaschen«tüchtig, derb», Bedeutungsentwicklung wie lat. lautas, lõtus cfeinꝰ, eig. cgewaschen». 4L. Wäscher, m., mhd. wescher m., auch«Schwätzer»(b. Lu- ther Hiob 11, 2 Wesscher), spätahd. wascari; davon Wäscherin, f., mhd. wescherin(ne) f. waschhaft, f.: schwatzhaft(Schiller 2, 351). Bei Luther Sir. 7, 15 weschhaftig. Waschung, f., spätmhd. waschunge, weschunge f. ZUS. Waschbecken, n., 1734 b. Steinbach. wasch- echt, adj.: beim Waschen Farbe haltend, auch übertragen. Im 19. Jh. Waschlappen, m.: