eure. nicht iunn, rgers ſchick von 2 dir igern, hman üthen ihre
hrem
Idy 2u urzen
utter⸗ ohono gebene
eilhaſte en Du n. Er
jemals
ichtlos. ſagen, eraus⸗ uſtina.
nurigen mußt lumpig ſeit ih gebracht ouliſſen anderen, bewaht geſagt, das mit Geuoſſen
ent, das n, ſoggt t
er Zel der 9
uld einen.
lerinnelt ſonlichen
n, Vahe⸗, 1e liebenn⸗ nge
ille jum gichhen
nicht beim Theater wären.
Concordia. 3
ind zum erſten Male in's Theater gebracht worden, um Romeo und Julia“ zu ſehen, ich könnte mir den Wunſch denken, die Julia zu ſpielen; aber ich habe zu viel von der Leiter geſehen, auf der Julia in der Balkon⸗Szene ſteht, und den ſchmuzig ausſehenden Menſchen, der dieſe für ſie feſthält, und die Art und Weiſe, wie ſie in den Zwiſchenakten ſich mit
Mrs. Wappers, der Amme, zankt. Ich habe das Stück oft
geleſen, Vater, ſeit Du mir ſagteſt, ich ſolle die Julia ſtudiren, und ich habe es verſucht, ſie mir als eine wirklich in Verona lebende junge Dame zu denken, unter einem wolkenloſen Himmel, ſo blau wie dieſe Blumen— aber ich kann nicht— ich kann nur an Miß Villeroy denken in ihrem bräunlich⸗ weißen Atlaskleide, und an Mrs. Wappers in dem alten grünen und gelben Brokat— und an die abgenutzte Garten⸗ Dekoration— und an das Palaſt⸗Verſetzſtück, das wir ſo oft brauchen— und an die Couliſſenſchieber mit ihren ſchmuzigen Hemdärmeln. Und dabei iſt alle Poeſie für mich verloren, Vater.“
„Das iſt, weil Dein Geiſt ein alltäglicher iſt, Kind,“ antwortete Mr. Elgood mit einer überlegenen Miene.„Blick' auf mich jetzt! Wenn mein Gefühl ſo trüb iſt wie Graben⸗ waſſer, da ich auf die Bühne gehe, der erſte herzliche Applaus entzündet mein poetiſches Feuer und der zweite facht es zur Lohe an. Der göttliche afflatus, Judy, das iſt es, was Dir ſehlt; der afflatus!“
„Ich denke, Du meinſt den Applaus, Vater. Ich weiß, daß ich davon nicht viel erhalte.“
„Nein, Juſtina, ich meine den Anhauch der Götter— den geheiligten Wind, der aus den Naſeulöchern des Genius weht, welcher den Imaginationen des dramatiſchen Dichters Leben und Form giebt, der einen Kean begeiſtert— und gelegentlich einen Elgood. Ich ſetze voraus, daß Du es nicht hörteſt, wie ſie mich hervorriefen bei meinem Abgange als Jago Dienstag Abend?“
„Ja, Vater, ich hörte es.“
„Komm', Judy, wir müſſen gehen,“ ſagte Mr. Elgood, indem er ſich von ſeinem luxuriöſen Ruheſitze unter den Butterblumen erhob und nach einer abgenützten ſilbernen Taſchenuhr ſah;„es iſt vier Uhr vorüber, und wir haben gut eine Stunde zu gehen, bis wir unſeren Thee erhalten.“
„O, wie ſehr wünſchte ich, daß wir hier bleiben könnten, ſolange, als es uns gefiele— um dann heimzugehen beim Sternenlicht zu irgend einer Hütte unter den Bäumen dort drüben!“
„Hütten unter Bäumen ſind ſprichwörtlich feucht, und die Art Exiſtenz, von der Du ſprichſt— im Mondſchein auf Wieſen umherzugehen und nach einer Hütte heimzuwandern — wäre unerträglich trübſelig für einen Menſchen, der an ſeine Intelligenz irgendwelche Anforderungen ſtellt.“
„O, Vater, wir möchten Bücher und Muſik haben, und Blumen und Vögel und andere Thiere, und ein paar Freunde vielleicht, die uns lieben und achten würden— wenn wir Ich denke nicht, daß dies trüb⸗ ſelig wäre.“
„Die mannichfaltigen Seiten dieſer geſchäftigen Welt bilden das einzige Buch, das ich zu ſtudiren ſuche, Juſtina. Was Blumen, Vögel und andere Thiere betrifft, ſo betrachte ich ſie alle als unnütz und die letzteren als ſehr unvortheilhaft gefräßig. Ich kannte nie einen Mann, der einen Lieblings⸗
hund hatte und zu viel Gutem kam. eines ſchwachen Gemüthes.“
Um dieſe Zeit ſtanden ſie Beide, die grüne, wellenförmige Landſchaft überblickend bis zu dem Thale, wo die Stadt Eborsham lag. Die Dächer und Giebel ſchienen nicht weit entfernt, aber da lag eine See von Wieſen, über deren Durch⸗ ſchiffung die Wanderer eine Art Ungewißheit zu fühlen be⸗ gannen.
„Weißt Du Deinen Weg nach Hauſe, Judy?“
Das Mädchen blickte zweifelhaft über die Wieſen.
„Ich bin nicht ganz ſicher, Vater, aber ich meine, win kamen über das Feld dort drüben, wo ſich ſo viel Sauer⸗
ampfer befindet.“
Es iſt ein Zeichen
„Das Meinen ſoll gehängt werden,“ rief Elgood ungeduldig
aus;„ich muß um halb ſieben Uhr auf der Bühne ſein und Du führſt mich da an dieſem verdammten einſamen Platze umher, um kindiſchen Launen zu genügen, und weißt jetzt nicht, wie wir zurückgelangen. ich durch Deine Thorheit eine beziehen hätte.“
„Keine Furcht vor dem, Vater. Wir werden irgendwie unſeren Weg zurückfinden, rechne darauf. Wir können doch nicht lange irre gehen, da wir die Thürme der Domkirche ſehen.“
„Ja, wir können im Anblick derſelben herumwandern von jetzt bis Mitternacht, ohne ihnen näher zu kommen. Du hätteſt das beſſer wiſſen ſollen, Iuſtina.“
Juſtina ließ ihr Haupt ſinken, beſchämt durch dieſen ernſten Vorwurf.
„Ich denke, es wird wohl Jemand vorüberkommen, Vater, und wir können fragen—“
„Denkſt Du? Ich erkühne mich nicht, irgend etwas dieſer Art zu ſagen. Wir ſaßen hier auf dieſer geſegneten Wieſe volle zwei Stunden, ohne einen Sterblichen zu ſehen, außer einem einzigen Ackerknecht, der mit einer Kanne voll Irgend⸗ etwas vor einer halben Stunde vorüberkam— Bier höchſt wahrſcheinlich— ich weiß, der Anblick machte mich abſcheulich durſtig— und nach der Doktrine des Durchſchnittes iſt keine Ausſicht, daß wir binnen einer Stunde ein anderes menſch⸗ liches Weſen ſehen. Verlange nie wieder, daß ich einen Spazier⸗ gang mit Dir mache, Juſtina, nachdem Du mich in dieſer Weiſe in eine Falle gelockt haſt.“
„Sieh', Vater! Da iſt irgendwer,“ rief Juſtina.
„Sogar Zwei,“ ſagte Mr. Elgood.„Stutzer nach dem Schnitte ihrer Kleider. Wahrſcheinlich Gäſte zum Wettrennen.“
Eborsham iſt eine Stadt, die jedes Jahr zwei kurze ruhm⸗ volle Saiſons hat. Die„Frühlings⸗Saiſon zu Eborsham“ iſt in der Sportwelt ſo bekannt wie die„Sommer⸗Saiſon“ daſelbſ aber die letztere zieht mehr, und während Beſuchern der Betten genug für eine halbe Krone angeboten werden, ⸗ und iſt im Sommer die ärmlichſte Pritſche in Eborshauf halbe Guinee werth. 3
Die Fremden näherten ſich mit gemächlichem Schrits⸗ waren zwei junge Männer, im Frühlinge des Lebene, in Grau) gekleidet. Einer groß, ſtark an Gliedern, mit breiter Bruſt, etwas nachläſſig im Anzuge; loſe Kravate, grauer Filzhut, ſtarke Sportsmanſtiefel, und eine Angelruthe unter dem Arme. Der Andere kleiner, ſchlanker, anmuthiger, mit Finne gewiſſen
Es wäre recht hübſch, wenn Woche lang kein Salair zu


