Teil eines Werkes 
1. Band (1909) A bis K
Entstehung
Seite
1099-1100
Einzelbild herunterladen

1099 Komiker

Kommentar 1100

von lat. confortãre«sehr stärkenꝰ?, zu lat. fortis «stark». Dazu komfortãbel, adj.: behaglich, früher auch bekömmlich(Schiller an seine Frau vom 10. 3. 1801). Vgl. Ladendorf. Kömiker, m.(-s, Pl. wie Sg.): Schau- spieler für lustige Rollen(erst im 19. Jh.). kömisch, adj.: Lachen erregend(bei Gott- sched und Gellert 1, 281); närrisch, wunder- lich(bei Gellert 4, 66). Jenes von, dieses nach gr. lat. cõmicus, gr. xwpiköc, als Adj.«witzig, scherzhaft, lächerlich», als männl. Subst.«ko- mischer Schauspieler, Lustspieldichter», von ki‿ιαο m. in der Bed.«Umzug voll Mutwillen und Ausgelassenheit»(s. Komödie). Komitée, n.(-s, Pl.-s): leitender usw. Ausschuß. Bei Norddeutschen öfters Fem., vereinzelt auch wohl Mask. Im 17. Jh. auf- genommen(1703 im Zeit.- Lex.) aus gleichbed. franz. comité m., und dies aus engl. committee, eig. Untersuchungsausschuß von und aus dem Parlament(so bei Schiller M. Stuart 1, 7 Kommittee), von engl. commit«übergeben, anvertraueny. Letztres aber aus franz. com- mettre«(zu einem Amt) bestellen, abordnenꝰ, von lat. committere«anvertraueny. Komma, n.(-s, Pl.-s und Kommata): als Interpunktionszeichen der Beistrich, bis

ins 18. Jh. von längrer Gestalt). Bei Nehring

1694 Comma, aus gr. Jat. comma, gr. xoα n. Ein-, Abschnitt, Glied einer Periodey(wie noch um 1522 Ickelsamer den Pl. Commata, Commaten gebraucht, s. Kolon), von gr. korterv «schlagen, abhauen.

Kommanditgesellschaft, f.: Handels- Egs.

gesellschaft mit stillen Teilnehmern.

mit dem glbd. aus franz. commandite ent-

lehnten Kommandite(1801 bei Campe). Kommändo, n.(-S, Pl.-s): Befehl, im

17. Jh.(bei Grimmelsh. Simpl. 8 Commando,

1639 bei Micrälius Pommern 1, 79 gekürzt Command n.) entlehnt aus gleichbed. ital.-span. comando m., von dem aus lat. commendäre empfehlen(zusammengesetzt aus com-cmity, mandãre«auftragen») gewordnen ital. coman- dare, span. comandar, franz. commander«be- fehligen, gebieten, woher im 16. Jh. kom- mandieren, v.: befehlen, befehligen(1571 bei Rot commendirn, 1617 bei Wallhausen Corp. mil. 10 commandiren). Kommandänt, m.(-en, Pl.-en): Befehlshaber(1617 im teut- schen Michel 10, 1642 bei Homburg Clio R8 und 1646 bei Moscherosch Philander 4, 222 Commendant, 1664 bei Duez Commandant), aus gleichbed. ital.-span. comandante m., dem

als Subst. gesetzten Part. Präs. jenes ital. und span. Zeitworts. Davon Kommandantür, f.

kommen, v.(Präs. Xomme, kommst, komumt, Prät. Kam, Konj. käüme, Part. gekommen): sich wohin bewegend gegenwärtig werden. Bei Luther komen, mhd. Komen, auch Kumen(be- sonders md.), ahd. gueman, dann coman, kuman, chomen; dazu asächs. ags. cuman, engl. come, afries. kumda, anord. Koma, schwed. komma, dän. Kkomume, got. giman. Urverwandt mit aind. gämati«geht, geheny, awest. Jamaiti«kommto, lat. venio(aus*gvenio)«ich komme», gr. Boivo

(aus* vs)«ich gehe», arm. exn«xer kam',

ir. fobenat«subveniunty, der alte qu-Laut hat sich in bequem(s. d.) erhalten. Das Präs. lautet im Sg. bei Luther Kome, kompst, Kompt und selten kömpt(die umgelaut. Formen kõmast, kömmt oft im 17. und 18. Jh., vgl. Lessing 10, 225, noch im 19. Jh. bei Chamisso, Heine, Rückert), mhd. kume(md. Wome), kumest, kumet, zuweilen Kümet, kümt(andrhein. quimit, kummit), ahd. guimu(dann cumu), quimist (dann cumist, chomest), quimit(dann cumit, chumit noch im 18. Jh. schles. winamt, guimt); das Prät. bei Luther kam, mhd. Kom, kam (md. guam), Pl. kömen, kümen(md. quãmen), Konj. kœme, kœme(md. quéme), ahd. guam, cham, Pl. qudmumés, Konj. quãmi; das Part. Pass. bei Luther und vorwiegend älternhd. komen, mhd. Komen, kumen, zuweilen gelkomen, ahd. gqueman, quoman, dann cuman, chomen, noch heute im Volkston dichterisch oder alter- tümelnd kommen. In der Weise eines Hilfs- zeitwortes erscheint kommen dem Part. Prät. eines anhaltende Bewegung ausdrückenden Verbums zugesellt, in welcher Verbindung dies Part. aktiven Sinn hat, z. B. er Kommt geflogen usw., oft im Mhd.

Komménde, f.(Pl.-n): Ordenspfründe. 1581 bei Fischart Binenkorb 223 b Commenqde, aus mlat. commenda f., von lat. commendäre «uanvertrauen, übertragen». Vgl. Komtur.

Kommént, m.(-s,-S; spr. Komm): der Brauch des Burschenlebens und das Gesetz- buch darüber, 1795 belegt. Eigentlich das «Wiey, aus franz. comment«wiey.

Kommentär, m.(-s, Pl.-e und-arien): Erläuterung, Erläuterungsschrift. Bei Lessing 3, 20 vom J. 1750 Commentar, aber schon 1531 bei Hedio Josephus Vorr. S. 2 der Pl. Commentarien, dafür im 16. u. 17. Jh.(1508 bei Altenstaig 95², bei Luther und Duez) Comment m. Aus gleichbed. lat. commentãrias m.(eig. Adj., zu ergänzen liber m.«Buch).