a
Essa corre contro un’ eredità giacente, quantunque non gli sia deputato un cu- ratore.
2259. La prescrizione corre ancora durante i tre mesi per fare linventario, ed i quaranta giorni per deliberare.
ÉArPO T
Del Tempo necessario per prescrivere.
#
SEZ1IONE Î. Disposizioni generali.
2260. La prescrizione si calcola a giorni, e non ad ore. Essa si acquista spirato che sia l’ultimo giorno del ter- mine.
2261. Nelle prescrizioni le quali si compiono in un dato numero di giorni, si computa qualunque giorno feriato.
In quelle che si compiono a mesi, si ritengono eguali tutti i mesi quan- tunque composti di numero diseguale di giorni.
[ 626|
Elle court contre une succession va- cante, quoique n0n pourvue de curateur.
2250. Elle court encore pendant les trois mois pour faire inventaire, et les quarante jours pour délibérer.
CHAPITRE F.
Du Temps requis pour préscrire.
SECTION PREMIERE. Dispositions générales.
2260. La prescription se compte par jours, et non par heures. Elle est acquise lorsque le dernier jour du terme est ac- compli.
2261. Dans les prescriptions qui s’ac- complissent dans Ün certain nombre de jours, les jours complémentaires sonë comptés.
Dans celles qui s’accomplissent par mois, celui de fructidor comprend les jours complémentaires.
Ipsa decurrit adversus jacentem hereditatem, etsi curator ei datus non fuerit. 2259. Præscriptio locum quoque sibi vindicat pendente dilatione trium mensium ad conficiendum inven-
tarium, nec non quadraginta dierum ad deliberandum.
CLPUT Ÿ. De Tempore ad præscribendum præfinito.
DÉCTI0|!
Dispositiones generales.
2260. In præscriptione dies, non horæ computantur: ipsa non nisi toto postremo die completo adquiritur,
2261. In præscriptionibus, quæ certo dierum numero explentur, quicumque dies etiam feriati indistincte
computantur.
la ilis præscriptionibus quæ ad menses decurrunt, singuli menses æquales habentur, licet inæquali die-
fum numero constent.


