Druckschrift 
Die Unvergessenen / Ilse Stanley ; ins Deutsche übertragen von Ilse F. Stanley
Entstehung
Seite
7
Einzelbild herunterladen

VORWORT

Von Prof. Dr. George N. Shuster

Ich behaupte, daß niemand jemals dieses Buch niederlegen wird, ohne durch seine ergreifende Schönheit, Aufrichtigkeit und atemberaubende religiöse Originalität bis in das Innerste seines Wesens erschüttert zu sein. Es ist für mich eine in die Tat übertragene große Predigt der Zeit. Nicht umsonst ist die Autorin eine Schauspielerin, manchen von uns in Er- innerung als ein strahlender junger Star der deutschen Bühne, bevor Hitler diese an Wotan auslieferte. Obwohl sie genau weiß, was hinter der Bühne und in den Gehirnen der Men- schen vorgeht, die auf der anderen Seite der Rampe sitzen, gehört sie zu denen, die, vielleicht im Unterbewußtsein, überhaupt nicht an der Eintönigkeit der Realität, sondern lediglich an der Idee der Menschlichkeit, die über allem steht, Interesse nehmen. Finden wir nicht hier eine Art eigentümlich rührender Mischung von weltlicher Lebens- kümnstlerin, Peter Pan und Engel? Es gibt manches, das wir an diesem Buch kritisieren könnten. Die Autorin offenbart nicht nur den Menschen ihr Herz, sondern läßt es mit einer Stärke pulsieren, an die wir nicht mehr gewöhnt sind. Wir verschleiern die Tatsachen des Lebens mit Blumen und anti- septischen Mitteln, und hier ist ein Mensch, der sie auf der Hauptstraße des Lebens offen zur Schau trägt. Manchmal schweift die Erzählung ab. Manchmal erinnert sie ein wenig an TRUE CONFESSIONS, erfüllt von der Liebe einer Frau zu ihrem Mann und ihrem Heim.

Der Grund, aus welchem ich diese Worte der Einleitung schreibe man sollte sie zweifellos einen Epilog am Anfang nennen, ist die Tatsache, daß ich das Glück hatte, die Wahr- heit des Buches prüfen zu können. Manchmal reibe ich mir noch die Augen und staune, daß es wirklich wahr sein kann.

7