ig.
2. Orts-, Raum- und Zeitbestimmungen. Ia. E-S 151.(Schon in Quinta gelernt); 153; 155(Schon dem Sextaner bekannt); 158. H 214; 215; 219, 1, 1, 2; 223. W 97(ex urbe Corintho, in urbem Corinthum); 99 zu wann? Ib. W 92(G26, 8.19: in oder blosser Ablativ in allen Fällen zulässig); 97.(Nach G28, 8. 8 ist die Auslassung der Praeposition zu- lässig. Demnach wird dem Schüler kein Fehler angerechnet werden können, wenn er nach dem reichen Korinth, dem deutschlateinischen Ausdruck entsprechend, übersetzt: Corinthum, urbem opulentissimam. Die übrigen Möglichkeiten sind gelegentlich als Phrasen zu lernen). Ie. E-S 160(Hr, 8. 6: natus N5'); Co; Lo; 8, R, P, Cto). H 215 Bem. 1; 218; 221(vergl. E-S 160); 222. W 99 Zusatz. Id. E-S 152, 2; IL. H 215 Bem. 2. W 98. II. E-S 155 zu:: Dlosser Ablativ oder in auf die Frage wann?(häufig; vergl. KG, Ml s. in c. Abl.). H 219, 1, 3; 2,2 (vergl. E-S 155). W 95 Ende. Illa. E-S 156; 157. H 220. W 99, IIIb. E-S 156. H. 220. W 99(tribus), 100. IlId. H 224. W 99(Tres.); 100.:
C. Verbum.
I. Verbalnomina(verbum infinitum).
1. Infinitiv und Aceusativus cum Infinitivo. Ia. E-S 162, 1. H 288, 1, 2: 289, W 173; 176(Vincere); 178. Ie. E-S 162 Ende(Contentum; Hr, S. 42 No, Co, S 5, L1); 166, A 1(Senatus censuit, ut No, 02, 8.1 CRPh7, L1); 171, 4. H 287 Bem.; 287a; 288 Bem. 1; 2(Hr, S.:42);:293 Bem. 2, 3, 4; 294(Hr, S. 42), W 174(Hr, 8. 42); 175(Hr, 5. 42). Id. W 176 zu experiri, suscipere, tentare. II. E-S 163 A 1(Hr, 8.42: Noft, 04; > 1, L16); 166 Al zu censere c. Acc. c. Inf.(No, C4, CRPh45, 8. 8, L22); 166 A4(Hr, 8.41: N9, C18, S. 13, L17); 167 zu iubeo(sehr oft; ausserdem zum Unterschied von impero, ut); 171, 1(Erfahrungsgemäss wird in Schülerarbeiten oft dagegen gefehlt; zudem kann das Beispiel mit spero dafür benutzt werden); 171, 2(Wichtig für die Uebersetzung eines Acc. c. Inf., aber mit dem Zusatz: f) ich glaube an die Rechtschaffenheit). H 291, 1(Wegen des Gegensatzes zu quod); 291, 3; 295(Hr, 8. 41); 177(vergl. E-S 163, Al). W 180(Hr, S. 41). IIIa. E-S 165; 166; 166 Al(Aiheniensibus); 167(Volo); 167(Suebi); 168; 169; 170. H 290; 292; Zu 292; 292 Bem. 1,5. IIIb. E-S 165; 167; 169. H 289 Bem. 2; 290. IIIe. E-S 167; 169. 2. Das Partizipium. Ia. E-S 177, b(Wegen des ausserordentlich häufigen Vorkommens in der Lektüre). H 296, 1(Wie E-S 177b); 301; 302. Ib. H zu 302, 1(28, 8. 5: lector, accusator kommen bei Cicero vor). Ie. E-S 177a(Hannibal; Hr, S. 45:„Dem Schüler ist zu sagen: Wende bei der Uebersetzung ins Lateinische ein Partizipium da an, wo es im Deutschen steht, und zuweilen in kurzen umschriebenen Relativsätzen“‘). H 296, 3; 299, 1(Hr, 8. 46b): 299,2(Hr, 8. 47, i); Zu 302, 2; 406. W 186 Bem. 3(Video; Hr, S. 46b); 186 Bem. 3 (Homerus; Hr, 8. 47i). Id. E-S 178, b. II. E-S 175(Um den Ablat. absol. als ursprünglich adverbialen Ablativ zu veranschaulichen; vergl. Dettweiler, a. a. O., 8. 88). W 186 zu Partiz., übersetzt durch einen koordinierten Satz(sehr wichtig für das Uebersetzen herüber und hinüber); 186, 3(Hr, 8. 47: C u. Ct sehr häufig); 186 Bem. 1(vergl. E-S 175). IlIa. E-S 177a (Graeei); 178b. H 304. 3. Gerundium und Gerundivum. la. H 314, 1. W 182; 185,2; Ib. H 308(Hr, 8. 49: Die Verwandlung ins Gerundivum ist unnötig); 314, Bem. 3(vergl. Eu Ib H 181). le. H 308(Hostes; Hr, 8. 48); 308 Bem. 1, 2; 310(vergl. unter W 184);
y Bei Hr. steht 0 wohl infolge eines Druckfehlers(vergl. K, 8. 46); von den 5 allerdings nur 3 Beispiele in den gewöhnlich gelesenen Viten. B)


