19
LsVιν ράννν νενοπνενα αι ρκνναε νονεν ενο— ιν, oͤu oνοἀαιμνσν αάν ανονα ον ναρα τποαντονν πρνειαννα.
Of. Antid. 15: πυσσ ποννοσν νσσ ëπιοπιοααμιν ντνν ιιτιν DoHμιH⁹εεν πρναι μσα dα—ιν, οάεσ ëν uμtν ιάεννανεν.— ννν dσ Leyei Hiν, bs&νν τονεν νπνονε νονεν παεμ τονν ꝗννιαμκκι πο 1⁰οορετο σ ιο πέì ιππρεραννκεεν, οατ ανν νανσ μìενο sιν παννν νεννρνοε ννιεει εκασιε πεαεαετνεινr.
Es war ein bekannter Gemeinplatz bei den attischen Rednern, die große Überlegenheit des Gegners in der Beredsamkeit ein— dringlich hervorzuheben, um sich so dem Wohlwollen der Richter zu empfehlen(vgl. Lys. XVII, 1; XIX, 2; XXXI, 3. Andoe. I, 6. Quintil. IV, 1, 8.). solche Gemeinplätze in den Reden wurden schon vor der Zeit des Isokrates von Rhetoren ge— sammelt, wie Quintil. III, 1, 12 bezeugt.
Hierauf entschuldigt sokrates in der Apologie seine vor Gericht ungewöhnliche Redeweise mit dem Hinweise, daß es sich für sein Alter nicht schicke, Reden zu drechseln wie ein Jüngling. Er werde sich seiner natürlichen und volkstümlichen Ausdrucks— weise bedienen. Apol. 17 d: οιεαα νν άα εια ασ νν FEο⁸ νκναενον νν, Eννεανινπιανονκτν νάετον ε-ν ιν ι ε νειμνν πν gsonsf vπα άν πν πνιτο ιάανον,&ν ο- πσεσν πενααμ¹μον, α ν uο vVðν τονντυ ùμ½Hx dαἀνμιά ꝗμάͥ-u7rᷓor, die y Eπμον dπu, vùν νν 0ριν α αεοε ε σἀ ιìσν ννσα νειο&ν, οìeτν e gedrιον Cαν eνν. Auf ähnliche Weise wird in der Einleitung zum zweiten Teile der Antidosis, wie schon schanz a. a. O. s. 118 A. 5 bemerkt hat, von Isokrates seine von der gewöhnlichen gericht— lichen Beredsamkeit abweichende SPrache entschuldigt.(Antid. 179: dEιιι d uᷣfe, ν ·²α ꝗπι⁰hοìσαι πανοοεν dι--d½ι¹²ν ιππνν τπάìν ιιμμνον ανιεορεπι πικα μνσν εκνννεπκεμìνοννε, ννñ ꝗοονεσαινπ⁷ν c κνμα οπννιαμκν, νπι πονν πεααν πρααμμgtp⁊˙-ν νομοιιιαν οσ ceiονε ανανάιάαράρενοννσν ανανκεαερσν ἀ᷑ενν ναν τπìσε dνονςν οοοσιοα Voοοααι ππάεα œαιιιìν⁷
Nicht minder häufig war eine andere Art der captatio benevolentiae, die wir auch in beiden Reden angewendet finden. Man suchte nämlich die Richter auch dadurch günstig für sich zu stimmen, daß man beteuerte, man sei noch nie vor Gericht ge— standen und sei also in Rechtshändeln unerfahren. Apol. 17 d: vuy eνν ποισιτν en qπιπφοιαννν ꝗνάαπρερρνοσì π νεάνοννσ sHHνονναο ꝗιεαννανε νν Eενοον νρο ε ναινοσ μεεν.
2*


