Aufsatz 
Festschrift zu der am 7. Januar 1897 stattfindenden Einweihung des Goethe-Gymnasiums in Frankfurt/M., hrsg. v. Lehrerkollegium
Entstehung
Einzelbild herunterladen

170

sich nicht bloß an den Wert und die Funktionen anschließt, die 2 in der Übersetzung bekam, sondern auch an die, welche d in ihr so erhielt, daß sie sich z. T. vollständig mit ihnen decken. Zwei Beispiele mögen vorläufig dafür genügen:

1. Sam. 4, 9 ‚vihjü'hanasim-vihjitém'hanasim= iyeade els äydαε-uο*³ 5080e els ayas wird zu den philistäischen Kriegern gesagt. Von 0. richtig übertragen: ‚agissez en hommes,= ‚betragt und führet euch als Männer; Hieronymus hat nur: ‚estote virie!

9 17, 44 tosimeni lorös gojim= vAαοταιειςα s 1 sꝓρααφρ εε ναυ= con- stitues me in caput gentium= bestellen wirst du mich[(als) ein Haupt von Völkern= tu establiras mei en chief des genz(M.).

Diese zwei Beispiele mögen es rechtfertigen, wenn ich im Folgenden, wo es sich hauptsächlich um Belege aus den von Hieronymus gar nicht oder kaum berührten Apokryphen handelt, nur von dem darin vorliegenden Griechisch ausgehe und es dahingestellt sein lasse, ob im Hebr. 2 oder 5 hätte ge- braucht sein können.(Die A. wurden hierfür ausdrücklich ver- glichen.)

(A). 8y(LXX)= in c. abl.(Vulg.)

Sir. 33, 30 ‚comparasti illum in sanguine animae= ‚als Blutsverwandten hast du ihn erworben; bei Luther sehr schön:denn wer ihm was thut, der meint dein Leib und Leben.

Sir. 19, 20 ‚in omni sapientia dispositio legis-= ‚als alle Weisheit[geht] das Halten des Gesetzes(parallel: ‚omnis sapientia timor deicd).

Sir. 37, 29 ‚vita viri in numero dierum= ,das Leben eines Mannes(besteht) als eine Zahl von Tagen(parallel: ,dies Israel innumerabiles sunt').

Hier treten auch die oben(S. 157 u. 164) erwähnten Um- schreibungen von Adjektiven in einer Verbindung von sy bezw. zin' mit Substantiven auf. Z. B.:

Sap. 3, 13 ‚nescit thorum in delicto ‚elle ne connait pas la couche en délit bezw. en crime.

Sir. 3. 11 5vetdoc rén?otꝓ peite y ddosig= ‚jeine Schmach für Kinder ist eine Mutter,[die sie) als Schande ffür sich betrachten]= ‚une mere en déshonneur.

Sir. 3, 13 ‚eleemosyna patris non erit in oblivione(ob⸗ 2*1mεντμαεεαα*)*= Er- barmen mit dem Vater gilt nicht als etwas, das vergessen wird'= ‚ne tombera pas en oubli.

Sir. 4, 17 zerunt in confirmatione creaturae illius:= ‚als rüstge Leute werden seine Kinder auftreten= seront en vigueur.