Aufsatz 
Thucydidea / Friedrich Curschmann
Entstehung
Einzelbild herunterladen

2

sese quam primum ad Lacedaemoniorum societatem adiungere cf. cap. V, 2 ν οιπτ ε xu Ad⁴α⁵ρμιμοmM‿⁸ιοοᷣ ꝓαοε⁶‿ρςεμο αα‿ ατο dmποdzα αm e ννναον. At dixerit quispiam pedites transmissos esse in insulam ut in oppidis captis praesidio essent. Hac de re ne cogitari debeat, obstant verba capitis 22 αd œταᷣενιαονιασαι ,(εν Mνοννμν dsoνκννεν) reοαασαοss vieg: et naves oportebat praesidio relinqui, quae portum defenderent ab impetu classis Atheniensis inopinato. Ergo mihi constat exercitum illum Peloponnesiorum et sociorum in insulam Lesbum non transportatum esse, sed in terra secundum litus proficiscentem Clazomenas et Cymen per- venisse indeque perrexisse Hellespontum petentem(cf. 22, 1). Quodsi cum Kruegero lacunam in fine capitis 22 statuimus, id quod necessarium non est, mihi credibilé videtur verbis deper- ditis descriptum fuisse, quam viam pedites Cyma abeuntes ingrederentur et ubi tum commora- rentur, quum res capitibus 22 et 23 expositae Lesbi gerebantur. Nam Cymae eos non mansisse sed perrexisse manifestum est. Equidem suspicor exercitum illum pedestrem in Mysiam vel Troadem venisse, quae regiones insulae Lesbo oppositae sunt, ibique prope urbem Néar(Néa) aliquamdiu commoratum esse et certiorem factum de Astyochi fuga ipsum quoque ab urbe Néat (Néa) discessisse. Itaque equidem pro τασεανν πμςας velim scribi ˙ eC 16ν NeG m.ε.69 vel αe⁶‧ πσ Néag litera maiuscula, ita ut sensus sit: exercitum Peloponnesiorum et socio- rum, qui in oppido Nea morabatur, ex hoc oppido discessisse. Ne quis in articulo z⁵ν offendat, aut meminerit in lacuna, quam statuimus, oppidum Neam memoratum fuisse, aut si lacuna dis- pliceat, secum reputet apud Thucydidem articulum ad nomina propria tum addi tum omitti, ita ut ne ulla quidem significationis discrepantia cognosci queat. Omnino praecepta illa tralaticia de usu articuli apud nomina propria a grammaticis constituta digna esse videntur, quae accura- tissime circumspiciantur et emendentur. In primis confitendum erit Graecos saepe paullo- negle- gentius ad nomina propria articulum apposuisse, ubi necesse non fuerit, sicut nos quoque Germani articulo in sermone vulgari uti consuevimus. Conferas octavi libri cap. 7& 1. Quamquam de Chiis antea narratum erat, dicitur leνy&ꝓᷣ Xio»; in capite sequenti§ 1 g z XOy,§ 2 à- vv Xloy, in eadem paragrapho ς Xiov. Cap. 7§ 2 g 1- A⁴ο⁵ον cap. 8& Aορμοy cap. V § 1 e Aaαεdαααονs,§ 4 sèg r) Acredaμνα. cap. VI§ 1 g wi* Aaxedaluονα. cap. 91 04 er ρς☛ᷣ ¶axεααονοσ τπτποειςσεεςα, cap. 92 cv ig g Alausdlανανπονεεic¶. Quod ad situm urbis Neae vel Nearum attinet, conferas Plin. II 96 et 97(ed. Jan. II 210):item in Nea, oppido Troadis, circa simulacrum Minervae sc. habet celebre fanum Venus, Plin. V, 124 oppidum Nea. Steph. Byz. sub hac voce sori œdum£φοdνσσνν Mulag Strabo XIII 603 de½ ½ ⁸½ roõ Alrπονν μεᷣd TTolixyag e Tadαονmηφνũ Q,ᷓᴵQ"Bn·Néa dun ete. Eadem forma nominis proprii apud Strab. XII, 552 restituenda videtur(cf. Kramer ad h. l.). Omnibus his locis quos laudavi Néa singularis, non Néaz pluralis exstat. Nisi placet ubique pluralem scribere nam aliis oppidis vel insulis(cf. Pape, Wörterb. der griech. Eigen. neu herausgegeben von Benseler) est nomen Néat, id quod fere idem esse videtur quod nostrum Neustadt, nisi haec mutatio arridet, etiam in nostro loco Thucyd. ι Néag coniciendum est, non ut supra dixi, dνπσν τυι Neay. Certe hoc concedendum est librarium in archetypo d zije Néas vel»dag legentem facile imprudentia et errore adduci potuisse, ut m³⁶ν τιν» corrigeret, quae verba meliorem sensum praebere ei viderentur quam ignotum illud et obscurum zꝛ⁷ Néag vel»éag. Poppo, cui Stahl assentitur, verba dmπη τ⁴υνν ενν delendum esse suspicatur; interpretandi causa ad verba 10 ⁸ανσ οτπσνισ antecedentia fuisse adscripta et a margine in textum irrepsisse. Sed ut omittam hanc esse medicinam graviorem, mirari debemus, quomodo interpretamentum illud in falsum textus locum irrepturum fuerit, id quod vix fieri potuit.