Egeſippi/ bon gerſtoͤrung der Stacc Damaſcum gezogen. Ariſtobulus aber ſtaͤrcket vnnd ruſtet ſich ʒum Streit/ bracht eyngro 5Volck zuſam̃en/ eilet dem Feind nach/ erleget ſechstauſent Mann bei Parparione/ vndſchlu
Hhrcano vnd Arete“—
eſe abzu die ſich gantz vnd gar auff das Arabiſche Heer verlaſſen hatten. ichen⸗ Joſeph. am
233 blat.—
Ariſtobulus ſchlgt 3* 8 X V. Cap.
Seaurus gebeut auch Fallionem des Antipatri Bruder. Alſo ward Hyrcani vnd Antipatri hoffnung zunicht/
vyrcanus berechtiget ſeinen Bruder Ariſtobulum fůr Pompeio/ vnd nach dem er ſich
enteuſſert/ erzoͤrnet Pompeius vber jhn/ vnnd treibt jhn mit gewalt dahin/ daßer ſeine
Veſtung auffgeben muß/ vñ belegert jhn auch zu Jeruſalem/ da er ſich vmb eyn Rriegs⸗ vvolck gedachtezubewerben. 3.
hreanus ond An⸗ 6 5— tipater/ beklagen Ari ſtobulum mit Recht fuͤr Pompeio. F
F ankam/ ſuchten ſie bei den Roͤmern/ die vormals an jhꝛer Niderlag ſchuldig geweſen waren/ vmb huͤlff an/ trattẽ fuͤr Pompeium/ als eynen/ ſo der billig⸗
S keyt geneygt/ vnd gar nicht Geltgirig war/ vñ begerten jhre ſachen nit mehr durch Geſchenck/ wie vormals/ſondern mit Recht hinauß zufuhren. Dann ſein auffrichtiges gemuͤt/ mochte nit mit Gelt beſtochen/ vnd verfuhret wer⸗
den/ ſonder ließ ſich auch wol ohne Geſchenck wider eynen Menſchen/ der ſeinem Bruderſei⸗ ne gebuͤrende ehr entzogen hette/ verbittern. Brachten derhalben ſolche klagen auff die ban/ die Alagpuneten. beydes Ariſtobulo/ der ſich als eyn vnwirdiger des Konigreichs angemaſſet/ eynen vngunſt⸗ Hyrcano aber/ dem ſeines wolhaltens vnd alters halben die Herꝛſchafft gebuͤrete/ eynen glim̃ff bringen mochten /neben dem daß auch die Mutter ſelbs/ bei welcher beydes die Wahl vñbeſta⸗ tigung des Koͤnigs ſtunde/ jhre ſtimm Hyrcano geben hatte. S1 Ariſtobulus erſchei Ariſtobulus blib auch nit lang auß/ vnd wiewol er beigroſſer kuͤnheyt niches ſcheinbar⸗ fr Se⸗ ſichs zu ſeiner beſchoͤnung furzubringẽ wußte/ ſo ließ er ſich doch hoͤren/ wie erſich bei Scauro einkaufft hette/ vnd ruͤhmet ſich ſeiner hůͤlff/ Kam derhalben in Koͤniglichem Schmuckherein getretten/ vñ ſchier koſtlicher/ denn er ſonſt pflegte/ hatte ſeine Diener vmb ſich. Dann dieweil er ſeiner boͤſen ſachen nicht trawet/ erʒeyget er ſich auch als gedaͤchte ers bei jhrer erkanniniß nit bleiben zulaſſen. Doch konte er ſich des Roͤmiſchen Burgermeyſters gewalt nicht entſchuͤtten/ welcher/wiewoler keyn Koͤnig war/ dannoch den Koͤnigen zugebieten hatte. Da man nuh in die Statt Diopolis zuſamen kommen iſt/ vnnd der Romiſche Burger⸗ maiſter eynen groſſen verdruß ab dem Koͤniglichen pracht gehabt/ hat ſich Ariſtobulus geeuſ⸗ ſert/ vñ dardurch zu groͤſſerem vnwillen vrſach geben/ vñ den Burgermaiſter dermaſſen etʒoͤr⸗ net/ daß er ſich mit aller ſeiner Kriegsmacht inn Syriam gewendet/ vnd den mehrertheyl inn Homweins bekrieget Syria zu hůlffgenommen hat. Als aber Ariſtobulus in erfahrung kommen/ daß er ſich zu der Arotutun. Statt Scythopoli nͤhere/ vnd von dannen auff Choreas zuziehen woͤlle/ daſich das Judiſche Land anfahet/ iſt er in das veſie Schloß Alerandrium/ ſo auff eynem hohen Berg liget/ geflo⸗ hen. Solches hat Pompeius erfahren/ vnd jhn heyſſen herab kommen/ Ariſtobulus aber mey⸗ net es were jhm eyn ſchand/ wanner eynem Oberherꝛn ſolte gehorſam leyſten/ vnd wolte auß eygenſinnigkeyt lieber ſein gefahr daruͤber beſtehen/ denn ſich gehoͤrſamlich hierinn erzeygen. Daer aber von oben herab ſahe/ daß ſo vil Volcks in der Romerlaͤger ware/ vñjhnſein Volck auch vermahnete/ daß er die Roͤmer/ welche gar nahe die gantze Welt bezwungen hetten nicht trotzen ſolte/gieng er herab/ vnd wendet alles fur/ damit er das Konigreich/ ſo jhm von Rechts iechtliche verant⸗wegen zugefallen were/vermeynete zubehaubten/ Nemlich daß es jhm ſeines Geſchlaͤchts vnd wortung Rriſiobuli. herkommens halben zugeſtanden/ darnach durch freie Wahl des Kriegsuolcks/ welches jim als dem ſtaͤrckſten zugefallen /jehnem aber/ als dem fauleſten entgangen ſeie/ Zu dem auch nach Kriegsrecht/ dieweilers mit dem Schwert gewonnen/ Letzlich auch Vertrags weiß. Hirnuf zoge er wider hinauff in ſein Schloß. 33 Auff verner anhalten Hyrcani/ ward Ariſtobulus vom Burgermaiſter fur Gericht ⸗ kiert vndgeladen/vnd erſchine. Da er aber maͤrcket/ daß ſich die erkanntniß der ſachen verwe⸗ wolte/macht er ſich widerumb auff ſein Schloß/ Vnd dieweil er nicht wußte/ wa f eynen außbruch gewinnen mochte /gedachte er Pompeium mit ſeinem gehorſamʒubegůtigen⸗ vnd auff ſeine ſeiten zu vermoͤgen. Damit er aber nicht mit gewalt getrungen wuͤrde/ da Ko⸗ nigreich widerumb zu vbergeben/ verfuͤget er ſich abermals auff das Schloß—
S ks aber Pompeius Kagnus in Spriamzgondu Danaſo
n 5 nul v nAm winz uü inu ſuft ſnbez hrji miin ihn ſellre
ly leßzt Inl gin
———*—
ets zun St der Statt ne ſo ine rmit Bad dGutt zne volten irſunden wenſew eipe h fin. 2 ſehee h n vndwo nbyligen ei pj 5


