У]
„Безъь сего соображен1я, можешь бышь, я избраль бы и другой порядокъ въ изложенти своего предмета и ученйе обь Эконом1и предложиль бы въ концф книги; однакожь сомнЪватюсь, читобы для людей, желающихь, по руководсшву сего сочине- ня, рашонально учишься Сельскому Хозяйсшву, эшо было удобнъе. Напроптивъ, самый опыить, съ большею часпию мо- ихь слушашелей, удосшоввриль меня, чишо, при избранномь мною порядкЪ въ изложени науки Сельскаго Хозяйства, они получали объ ней самое ясное и вБрное поняпие. Ибо кшо не обозрёль цьлаго, для шого односшороныя и сь шрудомъ изгла- живаюийяся впечашлфн!я неизбъжны; а си-шо впнечашльня
нанесли какъ шеори, шакъ и пракшикъ Сельскаго Хозяйсшва большой вредъ,
Крюлдь, извьсшный въ Европ Агрономь, въ предислов1и
къ переводу сего сочиненя на Французской языкъ, изданно- му сь 1611 по 1816 годь, говоришь:
‚„Объяснене земледъльческаго искуства многими Ангмй- скими, Французскими, Нъмецкими и Ишальянскими писаше- лями; ошкрыпия, сдлЪланныя въ ономъ людьми,
посвяшив- шими на шо все свое время;
превосходныя ихь разсужде- я© семь предмешь, и мног1я соошношеня Земледьлая съ „Хим1ею, Физикою и Есшесшвенното Истор1ею ‚ возвысили с1е искуство на сшепень первоклассной науки(зс1епсе 4а рге-
пиег ог4ге), не предосшавленной для просшолюдиновь безь воспишания,
Ф
›„Но хошя наука и многимъ обязана прекр скимь изданямь, появившимся о се Англи и Германш, и курсамь Се
аснымъ пер1одиче- мъ предмешь во Франнш, льскаго Хозяйсшва, уже напеча- шаннымь; однакожь мы должны признапься, что каждое изъ сихь сочиненш болъе было написано для людей просвъщенныхь, зна- комыхь съ основашями искуства, нежели для шьхь, кошорые,
не!
Ч ХЫС


