Teil eines Werkes 
3 (1826) Rückreise nach Rußland und Blick auf die Mongoley
Entstehung
Einzelbild herunterladen

428

kann es auch nicht; indessen muß ich anmerken, daß man ohne gründliche Kenntniß des Samskrit, nur allein durch Vergleichung der Buchstaben oder Sylben sich überzeugen kann, daß die sechs indischen Schriftzeichen, aus welchen dieses Gebet besteht, unzweifelhaft nach ihrer Aussprache vier samskritsche Worte bilden, wovon jedes seinen bestimm ten Sinn hat, und daß diese Worte im Wörterbuche des Samskrit dieselben Bedeutungen haben, die denselben vom Pater Paolino di Santo Bartolomeo beygelegt sind. Um besser sich von diesem Umstande zu überzeugen, habe ich, unter der Abbildung des Gemäldes vom Schigemuni, zwey Arten der alten indischen Schriften, durch welche dieses Ge bet zuerst auf dem mongolischen Helme und zweytens auf den geheiligten lamaischen Fahnen dargestellt ist, stechen lassen. Unter diesen zwey Zeilen steht ein chinesisches Schriftzeichen, das von den Verehrern des Budha oder des Foe, zur Bezeichnung der drey Einheiten, Ssang Pau, die nach ihrer Meinung den Erdkreis regieren, ge braucht wird. Unter diesem Schriftzeichen ist mit chinesi scher Schrift(von der Linken zur Rechten) geschrieben: 1. O⸗me⸗to⸗ fo, oder diejenige Einheit, deren Regierung über die Welt vorüber ist; 2. Schi-kea-fo, diejenige, welche jetzt regiert, und 3. Me-li-fo, diejenige, deren Regierung noch künftig statt finden wird.)

*) Ankündigung aus Kanton in China von dem Druck des chi nesischen Wörterbuchs von Morrison. Canton, China, a dictionary of the Chinese language eto. Specimen olf the Work. March. 1815. 4)

) Jeder sieht, daß auch diese Auslegung nicht mit den reinen Begriffen der Christen, weder von der Einheit, noch von der Anfangslosigkeit und Endlosigkeit des höch sten Wesens vereinbar ist. Folglich entdeckt sich auch hier die falsche und widersinnige Lehre der Indier von dem Schöpfer und Regierer der Welt.