9
Fleckeisen ³⁸) und vor ihm Marquardt ³⁵) haben bewiesen, dass bucina echt lateinisch und aus bos und canere, bovi-cina(= kuh- oder hirtenhorn) entstanden ist, wie Ju(p)piter aus Jovipiter, nuper aus noviper, prudens aus providens, cuncti aus covincti(nach Corssen ⁴⁰⁹) aber und wol warscheinlicher aus co-iuncti für coniuncti mit ausfall des j), bubus aus bovibus u. s. w.— wärend ich nun aber völlig mit der annahme der gräcisirung des wortes uacnn übereinstimme, kann ich nicht umhin, dasselbe bei patina, welches nach Fleckeisen und Mommsen ¹¹) in das sicilische griechisch als zcrdα übergangen sein soll, zu bestreiten; vgl. hierüber die anm. im ind. p. 61.— Suzdvn kommt erst bei Polyb. XII 4, 6 und XV 12, 2, sowie bei Dionys. Hal. Ant. R. II 8 extr. vor; nach Stephanus thesaurus graecae linguae s. v.: Suidae ρναν μουυναν; qui Mosen dicit SPuxdviu E dοννoν ενοενν ableitungen nur uetᷣœ und Suνναατijς Huxl‿ν⁴ο, uxdsμα, uxdνμ—–] dagegen das lateinische bucina(nach Forcellini) mit den ableitungen bucinator, bucinare, bucinum und bucinus.— bucina: variam huius vocis originem varii assignant etymologi; scriptura-c- frequentius quam-cc-, vide Drakenb. ad. Liv. VII 35; cfr. Schneider lat. gr. pars II. p. 402.— bucinator Caes. b. c. II 35 fin.; inscr. ap. Mur. 834, 8; Grut. 1116, 4; übertragen: Cic. fam. XVI 21, 2(bei Klotz in der ausg. von 1868 noch buccinatorem, Baiter und Kaiser dagegen-c-). bucino Varr. r. r. I 4 fin. — Sen. prooem. contr. 3.— Appul. met. 4. p. 157, 3. bucinum Plin. IX 33, 52; XI 10, 10. bucinus Petr. fr. trag. 74. Burm.— aber auch Grassmann Kuhn XV 105 und H. Schuchardt ⁴²) halten es für entlehnt ¹³), was durch das obige aber wol hinreichend widerlegt ist.
oben wurde erwänt, dass Mommsen in seiner römischen geschichte mit unrecht patina als echtlateinisch hinstellte; durchaus begründet aber ist die behauptung desselben, dass carcer lateinisch sei ⁴⁴):»es ist characteristisch, dass das wort mutuum als àοιπω im sicil. griechisch widerkehrt; womit zu verbinden ist das widererscheinen des lateinischen carcer in dem sicilischen a⁴ααεον. da es sprachlich feststeht, dass beide wörter ursprünglich lateinisch sind, so wird ihr vorkommen in dem sicilischen localdialect ein wichtiges zeugnis für den häufigen verkehr der lateinischen schiffer auf der insel« u. S. w. 4⁵)
38) 50 artikel aus einem hülfsbüchlein für lat. rechtschreibung. XX. philologenversammlung. Frankfurt a. M. 1861, p. 9.
39) röm. altert. III 2 p. 425.
4⁰) voc. I 308; vgl. W. Corssen kritische nachträge zur lateinischen formenlehre. Leip zig 1866, p. 297.
41) römische geschichte von Theodor Mommsen. I. bd. 6. aufl. Berlin 1874, p. 196:»umgekehrt haben die lateinischen namen der schüssel(patina zτασ/⁷) u. des specks(arvina d⁹ ννν) in das sicilische griechisch eingang gefunden.«— über patina vgl. Kuhn I 294. 547. V 6. XVI 108. 117.
42²) der vocalismus des vulgärlateins. Lpg. 1866 u. f., III p. 101.
33) hierher gehört auch Lobeck paralipomena grammaticae graecae. Lipsiae 1837, p. 338, ann. 22:»a bucca denominata est buccea i. q. 6ννυεσις, et fortasse buccina u2 d, quorum origo est Grο.« und ebenders. pathologiae sermonis graeci prolegomena. Lipsiae 1843, p. 245, ann. 15:»de buccina dubitari potest, utrum sit ipsum Hudrh an a bucca.⸗
44) I p. 155 u. 156.
45) vgl. auch Corssen voc. II 375 anm.; ibid. p. 1024:»ebenso carcares Henz. scav. d. fr. Arv. p. 43, 36 (87 n. Chr.); p. 61, 21(105 n. Chr,); p. 82, 10; voc. II 427 lesen wir von dem eintritt einer abschwächung des wurzelvocals d zu in car-cer; beitr. z. ital. sprachk. p. 6.— ebend. p. 19 u. 20 egantlare(beim Plautus, bezeugt von Serg. de litt. gram. lat. IV, p. 477 k.) ist aus e&ανπτεν entstanden(vgl. paedagogare, paratragoediare, parasilari). antlare schöpfen und exantlare ausschöpfen wurden umgeprägt nach dem muster des lateinischen anculare, anclare dienste leisten, eæanclare aushalten, überwinden.
2


