16
mala contrahamus, si quis haec audiet. Conditionaliter igitur ⁴αeυ
rxodœgovre accipit. At vereor ut recte, quamquam non duplex me conditio offendit. Admitterem illam interpretationem, nisi haec: el τ³ 700 don- gerat Xoyoue, addita essent. Sic enim ea prorsus inutilia sunt Nam si res male cedat, ergo, si antequam ad felicem exitum perducta sit, deprehendatur et impediatur, conditio sororum peior fiat niecesse est, sive quis hos sermones audiverit, sive non- audiverit. Non enim verba, sed facta tum punientur. Praeterea tum scribendum erat potius*αάς xOεανe, st res male cesse- rit. Equidem illa verba sic intelligo: cum miserae iam simus. Sensus igitur est: vide ne praesentem nostram miseriam eliam angeamus, sive, maiora praesentibus mala nobis contrahamus, si quis haec au- diet. Et hanc in sententiam nunc video iam Brunckium vertisse: vidle, ne male iam affectae, maiora nanciscamur mala, si quis istos sermones
audierit. Erat autem id tanto magis verendum, qunia tum ne tentari quidem amplius res poterat. 1
OEDIp. REg. vv..220. sꝗ.:
929——— 60 Mon duν Jucxa ixνεuον A769, Odx BM,GVv t dSONOV. Hic primum haud selo an, cum Laur. A., B., Par. B. et pro varia lectione Flor. D. pro ατ habeant ντ⁴d, hoc αα⁶ praeferendum sit, quod etiam scholiasta legisse videtur explicans: 0d„ydo dvν, qrσν, 700070 69709 705 XO⁶νοι τπ μεταεν, doeeενιονν τ³ ααμ, el 2μ 7dets ατααννν⸗ H⁴evoc. In Par. B. ascriptum est: 76 xεκ ο, ¶²⁴οσαματαο. Sed longe maior oritur dubitatio, quomodo intelligenda sint verba oοdν 2⁸0 7½ ‿αοιναον Brunckius glossema quoddam, eret our 5X PeOv, secutus vertit: neque enim investigando multum ipse promoverem, qui nullum indicium habeo. Quae ratio cur admittenda non sit, nemo ignorat-


