ahal.
les deux langues eussent eu une vie distincte; mais elles avaient commencé à s'engloutir dans le latin et l'oreille des habitants des campagnes s'accoutumant aux sons de la langue qui s'imposait à eux, ne savait plus différencier les éléments dont se compose notre nom. Le mot gaulois pour isarn est haiarn, heiarn, hoarn, houarn, selon le dialecte, et les anciens documents gaeliques ont hiairn qui est devenu iarann dans la bouche des Irlandais de nos jours. Le vocabulaire breton, dit de 822, nous donne dor, porte, et ce vocable s'est conservé dans tous les dialectes néo-celtiques; de plus, une glose irlandaise de Milan portant le datif féminin pluriel dinaib doirsib, une autre le nominatif singulier dorus, nous ne courons aucun risque en accordant le cachet d'authenticité aux éléments gaulois qui ont donné naissance à l'erreur signalée.
Jehan; goth. ai kan, dicere, affirmare, confiteri: A gihit for gumskepi that he min Jungoro s;. Heliand. v. 1976. Jah allen heiligen thanc! Ludwigsl. 56. dy an mich glouben und jehen. Altt. Schausp. II, 1138. fr. gehir, jehir, rejehir, confesser, avouer: II se confesse à l'ermite et gehit touz ces pechiez. Perceval. I, 83. II se confesse au preudome et rejehit touz ces pechiez. id. 123. ajehir, accuser, condamner à mort: La char fu tresalée, li viaire paliz, Par semblant que il fist fu de mort agehiz. R. de Rou. 2394. 5. regehissement, aveu; gehissier, celui qui fait un aveu: puis si me fist proiere— qu'a Guiot n'a Foucon n'en fusse gehissiere R. P. III. XIV. 82, 3, 4. jehie, narration, rapport: De chief en chief lor a faite jehie. Tobler, Mitth. I, 235, 8.
ane. nor. Jol, rota; fris. suéd. dan. jul, convivium solemne; fr. jolif, joyeu, content, galant; dim.
néerl.
jolivet; subst. joliveté, joie, plaisir, amour des plaisirs; vb. joliver, comp. enjoliver: de. joli
cuer amerous. R. P. II, 8, 19. Pune estoit si jolivete— qui chantoit ensi— j'ai au cuer joli— amors qui quierent ami. id. 48, 6. maix se je trovoie— ke m'amaist sens fauceteit — en plus grant joliveteit— avroie tout mon cuer mis. id II, 11, 26.
Kaan, linter; fr. cane, canot, linter; canote, anas; aujourd'hui cane, canard, canot. L'ancienne langue disait aussi ane du latin anas: Que devant s'espee fuioient Com fait ane devant faucon. Et grue pur l'alerion. Cleomades. 1169.
néerl. mâ. Kaf, allem. mà. Kaf, folliculus, gluma, palea; anglo-s. ceaf, palea: nicht ein Kaf(i. e.
rien du tout) Reineke V. 1386, 1718; wall. cafu, res parvula, cafougni, elidere; ahal. Keva, cheva, siliqua, res levis, parva; fr. chiffe. chiffon, chiffonner; champ. chifouille, chipe,(de pain) chiper, chipper; angl. to chip; chipot, bagatelle, chipoter, se meler de futilités; chipault, gueux.
anc. nor. Kantr, anc. fris, kaed, bas-allem. mâ. kante, margo, ora, angulus, spatium: In dem
ahal. ahal.
sulven storme quam en donrewedder ovrer enen kant des landes to Holsten. Chr. de Lubeck. 2. 383. fr. cant, coin; mettre des briques de champ, orthographe vicieuse pour chant, hochkant stellen; canton, canteler, écanteler: grant cop li donne li traitres proves Que 1 cantel en a jus fait voler. H. B. v. 1864. L'escut del col li freint e escantelet. Ch. R. 1292. Kegil, clavus, paxillus; fr. quille.
Kezi, kezil, anc. nor. kati, caldarium, cacabus; fr. casse, aujourd'hui casserole; picard casse.


