.— 63—
können, während Nauck 05d' dA²νε ν. G vorge schlagen hat. Die schwierigen“ Verse 795 sq.. vInh 5 Sv& lακερdέν ενμιμςα εονιιιενοο v5,½Q₰. rO H2TX, ⁴εοεο‿ v’s. 25,G:.... entzichen sich zwar einer sicheren Herstellung, dennoch verlolint es sich vielleicht der Mühe einen Versuch zu wagen. Der Tspos ist sicher nicht α ρ s, sondern EEoS 16„ 1213XA, ⸗5,9, der sich ihrer Herrschaft(àμ⁷τπ) stets entzicht. Des- halb vermute ich: . r0y H.7X. ESSos 27 s, und erkenne in dem überlieferten sy, was die Lesart ν ές veranlasst hat, noch einen Interpretationsversuch, indem man y über οα) schrieb. Die Lesart eνιος beruht entweder auf willkürlicher Anderung des unbekannteren Wortes oder ist durch die Erklärung b raνεονοςσ entstanden. Der übertragene Gebrauch von Eésεπονοςα steht fest durch Eun. HIIpp. 93 E=, rot eAp,t, anh0i s Xot αενμαιχαονες ε0t p vG, wo die Scholien erklüren: E5O, O 380OOOI T0,„v„ H.. 0O, HLA?HSvOI, SSS22 s;, AAwa, aολόννινο, E, Tne 12- volds bytsc. AXT. 885 sq. gebietet Kreon die sofortige Abführung der Antigone mit den Worten: 557 AEsd e ahiera; al arns pst rac xstxTSAvCSc, G SI72 8716. A„rsts H6V/ Eg,oy 2rh. Zu dieser Stelle bemerkt A. Nauck(Mélanges IV 212 sq.): «Ausserdem befremdet der Ausdruck zaSSHSI röp.. trotz- dem dass dieselbe Bezeichnung wiederkehrt Er. 381: 7à0
2
12˙)Ti0 errο⁵ pO6 pst, 66α Ʒν ν SS PSI 3r67 eS r0 Srrde bwhst ans. Das Adjektiv zarnpsghe kann nur von einem mit einem Dach verschenen Raume vorstanden wer- den im Gegensatz zu dem freien Himmel; ANT. 885 wie EL. 381 ist offenbar gemeint ein unterirdisches Gewölbe, eine Art


