— 58 Ich bitte aber den Gott, dass er den der Stadt nützlichen Ring- kampf(⁴αeνλμσααα) niemals aufgeben möge. Dein Gott wird also ein xπνασινκα zugeschrieben, d. h. er selbst wird als α- NA⁴[⁸ aufgefasst. Wer aber ringt, muss einen Gegner haben, der ihn angreift. Wer ist dieser Angreifer? Im Zusammenhang der Strophe niemand anders als der 5Sεεεν d, oder wie der Dichter sagt, die 5peς siοαασννρα. Und Wer ist der Gott selbst? Sicher nicht Apollo, sondern die Gottheit, welche die 569i in den Abgrund gestürzt hat, d. h. die 2vsrun oder die sittliche Weltordnung, welche die Götter des Olymps beschirmen oder selbst vertreten. Die Gottheit, welche die 5pts niederringt und niederkämpft, erhält eben dadurch Recht und Sittlichkeit und nützt dadurch mit ihrem glücklichen, heilvollen xνλσοοσmη der νμι Dass der Gedanke nur diesen allgemeinen Sinn haben kann, das beweist pfxors, Welches sinnlos wäre, wenn es sich nur um die Erforschung von Laios Mördern handelte. Denn diese Forschung würde keinen Zweck haben, wenn sie nicht endlich einmal Ziel und Ende erreichte. Zu dem allge- mein religiösen Gedanken des Chors passt der Schlussvers:
-* b5 he ors Sorare 1y. d. h.-nicht etwa Apollo oder Dionysos, sondern Gott, Gott allein soll fort und fort(cf. V. 863) der Schutz und Schirm(patronus) meines Lebens sein. Denn„†ενοv V. 863 ist durchaus nicht gleich„εnety, sondern bedeutet: Ich trage, d. h. ich halte auf- recht fromme Reinheit und Schuldlosigkeit in Wort und Werk, und bpitte die Mocren, mir in diesem meinem Streben beizu- stehen. Blaydes hat den Sinn der Stelle erkannt, wenn er re ρονεν für †ενονε vorschlug, aber seine Anderung ist unnötig, weil„ε̈᷑νοονr dasselbe bedeutet. Man vgl. †osves„εst, ANT.
.„1090, oder Cuohrn. 581: 59? d Sat, c„X32? Sον Lety, dagegen Axr. 1089 Thερ2νάκα 1ν μυυνιν οιmιμαν ES ist also ꝓenet nur bescheidener, darum aber auch passender als rpε*ρεt.
Schwieriger ist die Entscheidung über V. 873: ö6pt gotsbet rodvoy. Ich will hier nicht fragen, ob roavyos in dem ethi- schen Sinne möglich ist, in dem es hier stehen müsste. Die


