Aufsatz 
Kritische Beiträge zur Erklärung der griechischen Tragiker / von A. Weidner
Entstehung
Einzelbild herunterladen

1

Zuerst ruft Electra erstaunt: Siehe da(za bas= nun aber- auch) gar Fusstapfen! ein neuer Beweis! Dieser Ausruf ist selb- ständig, so dass V. 205 nicht mit 206 verbunden, also auch nicht d' in V. 206, was seit Turnebus allgemein geschieht, getilgt Wer- den darf. In V. 206 ist der Hauptfehler enthalten. Electra kann hier noch nicht von der Khnlichkeit der Fussspuren mit ihren Fusstritten sprechen, das geschieht erst, nachdem sie die Spuren vorsichtig abgemessen hat, also 210. Wovon Flectra V. 206 spricht, zeigt erstens-V. 209 und zweitens in V. 206, Vas etwas Neues den drißot gegenüber einführt. Ich vermute:

000y 5 ö5,biOv ToyD' Eystoty Sρ½ste, d. h. und zwischen den Spuren von zwei unter sich Meichon (gleichmässigen) Füssen sind ähnliche dazwischen. Dazu dient als Erläuterung V. 207. Ganz verschieden ist die Behandlung der Stelle bei Heimsöth, Wiederherstellung 173.

AESCII. CIIOEPII. 570:

ri Dn er, Arsi, stat

A1doc, sl p ldsy Evoꝓ ao;

Hat H. Weil(Sept Tragédies d' Puripide, Paris 1879) ORESr. 1220 richtig geschrieben: 751 G⁶* Sv06G,15, so ist dieses sonst. allerdings nicht nachw i Pare Adjectiv vorzüglich für obige Stelle geeignet:

sIrSp 0lDsv EvDο,oꝓς αν. Denn Agisthos konnte ja kvor,oc und doch nicht⸗ zu Hause sein, wie es schliesslich auch zutraf. AESCII. CHOEPII. 239: 6 TSPvV Sg,H,2Aεl tεοασχναμα ε οιος ½κ 2oi οοοοο⁴έν ⁵ν ⁵υιντιν ³νσσιχησ2 οςσ E7

M240 xarénnh re kol ede e e n rst 6rS7Pov.

Der Schluss von 239 hat offenbar unter dem Versschluss von 238 gelitten, und es kann kaum zweifelhaft sein, dass hier wie 408 und 696 à‿ 6¶ñmmit dem Adverb persönlich gebraucht war. Schwieriger ist die Anderung von 5' o‧r'. Am natürlichsten wäre ροοπ0G(/%JG 3) 2vOει 5/%, und die Anderung wäre leicht genug, da wie bekannt, in der griechischen Minuskel-.