Aufsatz 
Odyssee XI, übersetzt
Entstehung
Einzelbild herunterladen

13

Soll ausharren bis Morgen zum mindesten, bis ich die Gaben Alle zurecht ihm gemacht, das Geleit wird aber dem ganzen Volk obliegen, zumeist mir selbst, der herrscht in dem Volke. Ihm antwortete drauf der verständige kluge Odysseus: Edler Alkinoos, Fürst, ansehnlichster unter dem Volke, Wenn ihr ein Jahr auch selbst mir bei euch zu verweilen gebötet, Und ihr betriebt das Geleit und schenktet mir herrliche Gaben, Wär' es mir so ganz recht, und vortheilhafter bei weitem, Also mit vollerer Hand zu der Heimath wieder zu kommen; Ja ansehnlicher würd ich und theuerer allen den Menschen Seyn, wie viele mich sähen nach Ithaka wiederum kommen. Ihm antwortete drauf Alkinoos, so anhebend: Nimmer Odysseus möchten wir dich anschauend vermuthen, Dass ein Betrüger du seist und ein Lauerer, wie sie in Menge Heget die dunkele Erde zerstreut, derartige Menschen, Lügengeweb' anzettelnd, woher sichs keiner versähe; Aber bei dir ist Bildung des Worts und ein edeler Sinn auch, Und mit Verstand, wie ein Sänger, erzähltest du uns die Geschichte, Alle die traurigen Leiden der Danaer, gleich wie die Deinen. Aber wohlan, dies sage mir auch und erzähle die Wahrheit, Ob von den Helden du sahst, die mit als Gefährten gezogen Einst nach Ilion hin, und dort ihr Ende gefunden. Lang ist wahrlich die Nacht, endlos, und im Hause zu schlafen Ist es die Zeit noch nicht; nein lass von den Wundern mich hören. Bis zu dem Morgen sogar aushielt' ich es, wenn du mir wolltest Alles erzählen im Hause, das Unglück was du erfahren. Ihm antwortete drauf der verständige kluge Odysseus: Edler Alkinoos, Fürst, ansehnlichster unter dem Volke, Zeit zu Erzählungen giebts, doch Zeit auch wieder zum Schlafe, Wenn du jedoch noch weiter begehrst mich zu hören, so will ich Nicht entstehn auch andre, betrübtere Leiden, als diese, Meiner Genossen zu melden, so nachmals untergegangen,

Welche dem stöhnenden Kampf zwar dort mit den Troern entrannen, Doch bei der Heimhehr starben, durch Mord arglistigen Weibes. Als drauf dahin und hiehin die Schattengebilde der Frauen

All auseinander getrieben die heilige Persephoneia,