Aufsatz 
Die Sprachvergleichung im neusprachlichen Unterricht : 2. Teil
Entstehung
Einzelbild herunterladen

34

Sino te abire.

Je laisse vous sortir. I let you go out. Ich lasse dich gehen.

b)Lassen im Sinne vonVeranlassen heißt lat. iubere, frz. faire, engl. make, bid, order, commandl.

Ich lasse ihn kommen. Iubeo eum venire.

Je le fais venir.

I mae him come.

5) Mögen

in der Bedeutunggern haben, gern essen, gern trinken heißt lat. amare, frz. aimer, engl. to like.

Faime le vin rouge. I like the red wine. Amo epulas.

Gebrauch der Modusformen.

Ueber den Gebrauch des Konjunktivs in der indirekten Rede im Deutschen vgl. mit den anderen Sprachen und des Konjunktivs im Hauptsatz vgl. Sprachvergleichung I, S. 21. Es soll hier von dem Konjunktiv im Nebensatz gesprochen werden.

1) Der Konjunktiv im daß-Satz.

Nach den Verben des Wünschens, Wollens, Befehlens und Verlangens steht im Französischen, Englischen und meist auch im Lateinischen(ut finale) der Konjunktiv.