— 32
1) Sollen.
a) Drückt„sollen“ einen Befehl aus, so heißt es englisch shall, to be to, je nachdem ein direkter oder indirekter Befehl vorliegt. Franz. entspricht diesem il faut que oder etre force, lateinisch iubeor.
Beispiele: The child Shall learn its lesson. oder: The child is lold to learn its lesson. L'enfant est forcé d'écrire. Infans iubetur scribere.
b) Bezeichnet„sollen“ ein Gerücht, so heißt es to be said, to be supposed, to be thought. Ihm entspricht im Französischen on dit que, étre supposée, im Lateinischen dicor. Beispiele: Er soll es getan haben. He is said to have done it. Homerus caecus fuisse dicitur. On dit qu'il l'a fait.
c) Drückt„sollen“ eine moralische Verpflichtung aus, so heißt es frz. devoir, lat. debere, engl. ought. He ought to have written. Il aurait du écrire. Debuit literas scribere.
2) wollen.
a) Hat„wollen“ die Bedeutung von„wünschen“, so heißt es lat. velle, frz. vouloir, engl. to wish, to want. Beispiele: Ich cill, daß Du es tust. Ohto, ut hoc facias. ſe veux que tu le fasses. I wish that you may do it.


