Aufsatz 
Die Präpositionen der englischen Sprache
Entstehung
Einzelbild herunterladen

5

above oft zuſammen. Auch beyond und above berühren ſich beim Hinausgehn über etwas, man ſagt z. B. above my comprehension und auch beyond my comprehension ohne Unterſchied.

Across aus on cross zuſammengeſetzt iſt eine ſubſtantiviſche Präpoſition romaniſchen und germaniſchen Urſprungs. Aus dem altfr. cruz, crouiz, croiz, crois entſtand cross und nach en croix oder encrois geſchrieben bildete man oncross oder across. Vom Lat. crux gab es ſchon im Agſ. cruce. Im Alteng. findet ſich kross, das dann durch Metatheſis im Däniſchen und Schwediſchen in kors überging. In den modernen romaniſchen Sprachen kömmt eine derartige präpoſitionale Bildung nicht vor.

Im Engliſchen ſchreibt man auch zuweilen cross und'cross anſtatt across.

Im Deutſchen entſpricht es unſerm quer über, quer durch, kreuzweiſe auf: Z. B. Stephen and young Plantagenet went down each to his own bank of the river and held a conversation across it. Dick. A ch's H. of E. II. 106. As I was once sailing, said he, in a fine stout ship across the banks of Newfoundland... oné of those heavy fogs rendered it impossible for us to see far ahead even in the day-time. W. Irv. Skb. 7. The moment my father got up into his chamber, he threw himself prostrate across his bed. Trist. Shand. 73, 164. A snowy handkerchief of lisse crape is folded neatly across her bosom. Unc. T's cab. II, 18, 216. It is the most extraordinary cartel that ever was sent across the drawbridge of a baronial castle. Scott. Jvh. 25, 236. Sullen he flung him in the boat And instant cross the lake it shot. Scott. Lad. of the L. 3, 30. I bless the time When my good falcon made her flight across Thy father's ground. Sh. W. T. 4, 3. We were interrupted by the clamour of a troop of dogs of all sorts and sizes... that.. came bounding open-mouthed across the lawn. W. Irv. Skb. 187. Stars shoot and meteors glare oftener across the valley than in any other part of the country. Ib. 326.

Adown, eine Präpoſition germaniſchen Urſprungs, kömmt von dem agſ. Subſtantiv dun (Hügel, Düne) altir. dün, kymr. din und einem aus of oder af entſtandenen à. Schon im Agſ. kömmt ädüne als Adv. und ſpäter als Präpoſition vor, die Verkürzung von adown in down iſt ſchon ſehr alt. Noch jetzt kömmt down viel häufiger wie adown vor. In Schottland ſchreibt man auch doun und doune. Die Bedeutung von down und adown iſt nieder, hinunter, hinab; ſie werden von der Bewegung und Richtung doch nur örtlich gebraucht.

He wore a kind af tunic... which... Was clasped or ornamented down the front with coffin handles. Dick. N. N. I, 6, 78. To hide the traces of emotion that were stealing down her face. Ib. 10, 130. He poured the remainder down the throat of Smike. Ib. 12, 185. They had heard the clattering of a horse's hoofs down the mountain. W. Irv. Skb. 159. Full well'tis known adown the dale: Tho' passing strange indeed the tale And doubtfull may appear. Percy, Rel. I, 3, 14, 278. The rain rins doun through Mirry-land toune, Sae dois it doune the Pa. Ib. I, 1, 3, 33. B

Afore, Nebenform zu before, ſiehe dort.

After iſt aus der agſ. Präpoſition efter, die den Dat. und ſeltener den Acc. regierte, abgeleitet. Die agſ. Präpoſition æfter kömmt vom agſ. Adverbum eft oder eft, dem wohl das Sskr. Wort apavon zu Grunde liegt. Im Goth. haben wir af mit dem Comperativſuffix tar was afar