Aufsatz 
Progymnasmata oratoria
Entstehung
Einzelbild herunterladen

die Zeche; Wann sich das Laster erbricht, setzt sich die Tagend zu Tisch.» Not.; Genus est verborum, quæ res honestas quidem signiſicant, et hactenus nihil offendunt, ceterum ab inſima tantum plebe dicuntur, et sunt infra rei dignitatem; ab iis quoque sibi cavendum putabit elegantiæ studiosus, nisi ubi in iis usurpandis peculiaris vis est ex loco cet contextu; quod cum est, tunc etiam ornatuam afferunt, ut bene demonstrat Longinus(IIeꝑεν ννεε, 31.) Tcvrng r GSOO,H Sεενο το mπασάηετον etc., illud Theopompi laudabile, Erat, inquit, Philippus ad adversa rerum devorandda a natura factus, rαeννοφꝙοσάσνσαχινιQπκοσνμαααα, dass er Alles verschluchen konnte etce. Nolite autem existimare, adolescentes! illa aliaque vitia scriptores neque vidisse semper, neque accuratius emendatiusque scribere potuisse; sublimia ipsa, quæ ad summum sunt evecta celsitatis fastigium, minime pura sunt atque emendata; cum in IIomero ipso, tum in aliis scriptoribus præstantissimis peccata observabitis; tamen ne ea peccata vocetis voluntarid, sed hallucina- tiones potius sæpissime per incuriam, temere ac fortuito admissas, dum grandioribus intentus animus minatula haæcce minus sollieite devitabat. Sed quis errores ac peccata illa pulehra, ornatumque appellet? Sunt, qui talia, in quæ in scriptoribns latinis et græcis incidimus, defendant, propug- nent, gratam adeo negligentiam vocent, summosque contendant poëtas et oratores de rebus magis quam de verbis cogitantes in verborum delectu et compositione negligentes videri voluisse. Quibus ego quidem minime assen- tior, gratum et negliqens notiones contrarias, negligentiamque semper pro vitio habens, nisi ſigura sit, vel nimiæ diligentia opposita simplicitas intel- ligatur. Quis contendat, in virginis pulchræ ornatu si qua pars negligenter exculta sit, veluti studio quæsitum placere? Ornataes illa potius negligens est, sua ipsius pulchritudine fidens, simplicitate ornatus gaudens, minime vero veslitus diligentiam abjicit: 1 Loveliness needs not the foreign aid of ornament; but is When unadorn'd adorn'd the most. Die Liebenswürdigkeit bedarfnicht fremden Schmucks; denn ohne Schmuck ist sie am reizendsten geschmückt.

(Thoms. scas. Autumn.) num vero pannoso quoque induta vestimento?