Aufsatz 
Die ältesten alliterirenden Dichtungsreste in hochdeutscher Sprache : das Hildebrandslied, die Merseburger Zaubersprüche, das Wessobrunner Gebet und Muspilli : berichtigte Urschrift mit metrischer Uebersetzung in der ursprünglichen Versform und Anmerkungen / von H. Feussner
Entstehung
Einzelbild herunterladen

12

Lebersetzung.

Einstmals sassen Idise,

sassen ihr Amt übend;

Ein'ge verhängten Gefangenschaft, ein'ge hielten das Heer zurück,

Ein'ge knüpften los umher

der Rnechtschaft Retten:

Entfleuch Gefangenschaftsbanden, entweiche den Feinden!

85

5) falderes volon.

Besprechungsformel gegen die Fussverrenkung eines Pferdes.

Phol ende Wôdan

vuorun zi holza:

wart demo Balderes volon sin vuoz birenhkit.

d biguol en Sinthgunt, biguol en Früà,

biguol en Woͤdan, sôse bènrenki,

sôse lidirenki:

beèn zi bèna,

lid zi geliden,

Sunnà erà suister; Vollà erà suister; s6 he wola conda: sôse bluotrenki,

211 A A 4 sus gilicho ràmè naâ bluot zi bluoda,

8 12.. soͤse gilimida sin.

Lebers

Phol und Wodan

da ward Balders Fohlen da besprach ihn Sinthgunt, da besprach ihn Frua, da besprach ihn Wodan, so die Beinverrenkung, wie die Gelenkverrenkung: Bein zu Beine,

Gelenk zu Gelenken,

etzung. fuhren zu Walde:

sein Fuss ausgerenket.

Sonne ihre Schwester;

Volla ihre Schwester;

wie er wohl des kundig war, wie die Blutverrenkung,

so lege jetzt auch richtend sich Blut zu Blute,

als ob geleimt sie seien.

·¶((/