r
10.
— r-
Uebersetzung. Durch Sag' im Volk erfuhr ich, dass heraus sich forderten
einzig die zwei Männer Ilildebrand uud IHadubrand, der Sohn- und Vatermannen. in Stand die Streitgewande, die Tapfern, über die Ringe,
Ilildebrand erhob das Wort im Geiste vorbedächt'ger—: mit kurzgefassten Worten, der Männer in dem Volke: versetzt' er, welches Stammes Wenn du mir Einen sagest, Rind, im Rönigreiche
Iladubrand erhob das Wort, dieses haben wir gesagt alte und erfahr'ne,
dass IIildebrand mein Vater hiess,
Vormals er nach Osten ging, von dannen mit Theotrich Er liess dahier im Lande eine Gattin in der Wohnung, ohne Ilerrschaftserben Späterhin ward Theotrich weiland meines Vaters.
er war auf Odoaker
der trefflichste der Tapfern,
Er war an Volkes Spitze stets,
bekannt ob seiner Rühnheit
zu einz'lem Messgefechte,
inmitten zweier Heere
Sie setzten in Fassung ihre Wehr, schnallten ihre Schwerter an,
da sie zum Treffen ritten.
— er war der höher bejahrte Mann, er begann zu fragen
wer sein Vater wäre
gib Meldung deiner Vordern mir, oder welches Geschlechts du seist. weiss die Anderen ich mir,
ist kund mir das gesammte Volk.
IIildebrands Erzeugter: so vorzeiten Leute,
die ehe fuhren hinnen, ich heisse Hadubrand. floh vor Odoakers Hass
und seiner Tapfern vielen.
verlassen sitzen
einen Rnaben unerwachsen; hinterliess sein Volk er.
betroffen vom Verluste
Das war ein Mann so freundgetrennt; unversöhnlich aufgebracht,
bis den Theotrich dessen Verlust traf. ihm war Gefecht stets allzu lieb,
war er kühnen Männern;
nicht wähn' ich noch am Leben ihn, der war mein lieber Vater,
Ilildebrand den Heldengreis,
IIeribrands Erzeugten.
Weist du— bei Gott, rief Hildebrand, dem Grossen im Himmel oben—,
dass du niemals schon zuvor mit so eng versipptem Mann, — Er wand da vom Arme
einen Strauss ausfochtest als ich selber es dir bin. gewund'ne Armringe,


