Aufsatz 
Marryats Masterman Ready als Lesestoff der dritten Realschulklasse : 1. Teil
Entstehung
Einzelbild herunterladen

24

*

folgen oder ihr vorausgehen ſollte. Da aber die Forderung, daß es nur zum Abſchluß der Beſchäftigung mit einem Terxtabſchnitt erfolgen ſolle, durch Interpretation und Überſetzung eigentlich ſchon Genüge geleiſtet iſt, ſo kann man es mit Klinghardt füglich auch der Be⸗ ſprechung des Inhalts vorausgehen laſſen. Daß bei dramatiſchen Scenen auch Leſen mit ver⸗ theilten Rollen geübt wurde und überhaupt die Verbeſſerung durch die Klaſſe erfolgte, verſteht ſich einigermaßen von ſelbſt.

Die Sprechübungen und ſchriftlichen Arbeiten ſchloſſen ſich in der Mehrzahl an den durch⸗ gearbeiteten Text an. Gegen Schluß des Jahres kamen freiere Beziehungen zu ſtande. Als Gegenſtand der Beſprechungen wählte ich auch gelegentlich einige der Leſeſtücke in Dubislav und Boeks Elementarbuch, namentlich ſolche, die eine leichte Realienkunde enthalten und ſich durch einfache Sprache ſehr für dieſe Stufe empfehlen. Auch andere Teile des Unterrichts, Geſchichte und Deutſch, wurden gelegentlich verſucht. Für die Vorbereitung zu den Sprech⸗ übungen folgte ich den Erfahrungen Klinghardts. Einzelne Sätze, über die geſprochen werden ſollte, wurden angeſtrichen, was ſpäter unterblieb. Mehr zu Anfang wurden leichte

Inhaltsangaben durch paſſende Unterſtreichungen vorbereitet wie aus folgendem Beiſpiel erſichtlich.

prospects already, a new disaster took place, which was attended with most serious results. Captain Osborn was on the forecastle giving some orders to the men, when the strap of the block vhich hoisted up the maintop-gallant yard on the stump of the foremast gave way, the yard and sail came down on the deck, and struck him senseless. As

Um mich zu vergewiſſern, in wie weit der einzelne ſein Penſum repetiert habe, ließ ich wohl auch einen Schüler während des Leſens oder der wiederholenden Überſetzung den Inhalt einer früheren Einheit an die Tafel ſchreiben und dann gemeinſam von der Klaſſe korrigieren. Auch beim Wörterabfragen, was natürlich im Zuſammenhange erfolgte, ließ ich mir öfters eine Definition in engliſcher Sprache geben.

Das Hauptaugenmerk im Sprachunterricht der erſten Jahre muß natürlich, wie ſchon wiederholt betont, der Aneignung der Grammatik zugewandt ſein. Es wurden deshalb ſo oft als möglich die dem Klaſſenpenſum entſprechenden Belegſätze, die ich ſämtlich ausgezogen hatte, wiederholt. Zu unſerer Aufgabe gehörte die Lehre vom Verb(das regelmäßige ſchwache Zeit⸗ wort, die unregelmäßigen Verben, Aktiv und Paſſiv, umſchreibende Form, reflexives Fürwort und Zeitwort), wofür ſich zahlreiche Beiſpiele finden. Auch die Präpoſitionen und ein gutes Teil der Konjunktionen konnten mit leichter Mühe bewältigt werden. In der Erklärung des Particips und Gerundiums hielt ich es für meine Pflicht, etwas weiter zu gehen als die eigentliche Klaſſenaufgabe vorſchreibt, da ſich hierfür beſonders viele Belege finden.

So erreichte ich es denn, daß von den Schülern die geläufigſten Konſtruktionen ohne be⸗ ſondere Mühe verſtanden und wiedergegeben wurden. Auch im mündlichen Ausdruck konnte ich eine gewiſſe ſtetige Entwicklung konſtatieren. Freilich kamen die Geſamtreſultate, wie für jeden Fachmann wohl ſelbſtverſtändlich iſt, denjenigen der Klinghardt'ſchen Klaſſen Ergebniſſe der Unterſekunda! nicht gleich. Immerhin durfte ich mir am Schluſſe des