Aufsatz 
Die geschichtliche Entwicklung der französischen Sprache. Die germanischen Elemente des Altfranzösischen (Fortsetz.) / vom ... Ludwig Ehlers
Entstehung
Einzelbild herunterladen

goth.

soth.

J.

ahal.

ahas.

ahal.

ahal.

goth.

5

Fodjan, nutrire: Ainis abins qens, in varstram godaim vaitroditha habandei, jau barna fodidedi. U. 1, Tim. 5. 9, 10. anc. nor. fôdr, nutrimentum, cibus, ahal. fuotar, fotar, alimentum, victum, pabulum; lmâ fodrum: excepta vivanda et fodro. Cap. V. an. 803. Bal. II, 399. vel tempore hiemis, quando marascalcos illorum ad fodrum dirigunt. Cap. Karoli C. an. 853. B. II. 67. fr. fuerre, forre, foarre, paille, fourrage, aujourd'hui feurre: Feurre êet avaine: H. B. 4016; vb. forrer, fouarer, mener en fuerre ad fodrum dirigere; subst. forrier, fourrier, fourrageur, pillard; dér. forrager, fourragier: Menes en fuere trente mil chevaliers Mes cors meismes conduira les forriers. Og. de D. p. p. Techener. 336.

Fodr, vagina, ahal. fotar, vagina, theca: Laga thana hairu in fodr. U. Jean, 18, 11. fr. fuerre, forre, foure; lImâ. fodorus, futrus, futrum, d' le fr. forreial, forreiau, forreau, aujourd'hui fourreau et fourrure; vb. fourrer: Sa boine espée a el fuere boté H. B. 5207. Les osbercs traient des forreiaus. Chr. D. N. 22284. Et bon mantel d'escrelate fouré. IH. B. 8312. Folc, anc. nor. folk, populus, exercitus: Dhazs himiliscä folc mendit-coelestis persultat exercitus. Isid. de flde catholica c. Judaeos. p. 19, 5. fagar folk godes. Hel. 412 fr. folc, fouc, troupe, multitude, troupeau: Gran folcs aredre, gran davan. Passio Chr. Rom. VII. 300; angl. folk. Anglo-s. floc, anc. nor. flockr; fr. floc, flou; angl. flock.

Franco, liber, francus homo: Francus homo si sponte sua se in servitio implicaverit. Capit. L. P. an. 819. B. I. 609. Si francus est, cum duodecim similibus francis juret. C. K. C. an. 873. B. II. 227. Si vero Francus Romanum expoliaverit C. K. M. an. 798. B. I. 293; fr. franc, loyal, sincère, généreux, libre: Car sos ciel n'a si france rien Com est dame qui violt amer. Partonopeus de Blois, p. p. Crapelet. 1252. 3. Que jou geusse à ma france moillier. H. B. 90. Li ociront pour iestre franc. Chr. rimée de Ph. M. p. p. de Reiffen- berg; franchise, loi des nobles, privilége, liberté: II repairet auoc les plusiors del seruage a franchise. Dial. Gr. 114. 24; franchir, affranchir, France.

Freidic, frédic, profugus, apostata; fr. frados, fradous, misérable, impie, scélérat; ahal. freidari., apostatrices(gentes); fr. frairin, frarin, misérable, infortuné, indigent: A tant ez les messages qi ne sont pas frarin, L'apostole saluent et li font grant anclin. Ch. S. I. 65. Tuit furent riche, n'i ot nul si frarin. T. Mitth. I. 245, 16.

Fridu, pax: endi fridu an erdu firihb barnun. Hel. 420; fridö hérösto, princéeps pacis. Tr. contra Judaeos. 19. 31. Min geleite unde minen vride den awcil ich in enbieten er buezet mit der zwide der an ihit beswaerent die unkunden herren. Kudrun. 296. 1. 3. Cette protection s'achetait par de riches présents: Dem künege si do gäben wol tusend marke wert an richen Kleinäten. ib. 297, 1. 2. lmã fredum: quasi dicas violatae pacis poenam. Affirmavit Rex quosdam ex his qui absoluti fuerant ad se venissent, compositionemque fisco debitam quam illi fredum vocant a se indultam. Gregor. Turon. de miraculis S. Martini. lib. 4. c. 26; fr. frait, dépens, aujourd'hui, plur. frais, frayer, défrayer: S'il avient ke aucuns de nous fait, aiuwe à l'autre par host, che sera sans le frait de celui qui on aidera Chr. de Jan van Heilu p. p Willems 540. 5

Friks, ahal. fröh, protervus, avidus; fr. frique, gai, vif; en Dauphiné fricandela, jeune fille vive, fricot, fricandeau, fricasser; mais friand, vb. normand frioler, Ctre avide, affricoler, du latin frigere, auquel se rattache aussi l'ancien français frieul, espèce de poële.

3