Aufsatz 
Die geschichtliche Entwicklung der französischen Sprache. Die germanischen Elemente des Altfranzösischen (Fortsetz.) / vom ... Ludwig Ehlers
Entstehung
Einzelbild herunterladen

4

ahal. Fillan, deglubere, flagellare du subst. goth. fill, ahal. fel, pellis: Sie heten ina tho fillian. Hel. 5495. Lmä. fello d'un substantif hypothétique fillo, ace- fillon, fillun: Non tibi sit curae, Rex, quae tibi referunt illi fellones atque ignobiles. C. K. C. an. 858. Bal. II. 120. Lrital. fellone signifie ribaldo, crudele. Fr. fels, feus, feul, felun, cruel, puis pervers, parjure. Le sens moderne est étranger au mot ancien: Mais Ernous, li feus, li chiens. Ben. Chr. d. Ducs de N. p. p. Fr. Michel 12262. Li atariance des felons est forsenerie. Moralium in Job fragm. p. p. Foerster. 366, 4. Felun paien mar i vindrent as porz. Ch. R. 1057. Corona prendrent de la espine Et en son cab fellun l'assisdrent. Pass. Chr. Romania. VII, 305, 6. Dér. felounie, felenesse. Gent a o lui de moult grant estoutie Qui tost feroient a Ogier felounie(cruautés). Enf. Og. 3519. Si chiet il(Sc. li hom) en la nuit de la tresfelenesse oevre. Mor. fr. 312, 26.

ahal. Filz, anglo-s. felt; lma. feltrum; fr. feltre, fautre, feutre, tapis, partie de la selle: Tranche li fautre du vermoil siglaton G. de V. 104. dér. afeutreure: Auberi fierent deuant Tafeutreure. Tobl. M. 176, 26. Vh. fautrer, rosser: povres clers est fautres, cité par Diez. E. W. I. S. Vv. feltro. objurgatur, wird getilzt. Dér. afautrer, afeutrer, équiper, harnacher, s'appuyer: Gentement sist sor la sele afentrée. Enf. Og. 8148; désafautrer, déharnaeher, faire perdre la selle: A petit que il n'est do tot desafautrez. Ch. S. II, 174.

ahal. First, anglo-s. fierst, fyrst, culmen; fr. freste, puis feste, aujourd'hui fafte; génev. la fréte; Bäle, le fréte: Maintenant jusqu'a l'uis s'aproche Et boute enz le col e la teste Et esgarde amont vers le feste. Romv. 462, 11. Dunc vunt les terres si gastant Qu'il n'i laissent fest en estant. Chr. D. N., 2639.

ahal. Flado et flada, fertus, laganum; lmâ flado, laganum, torta, libum; fr. flaon, auj. fan, jeton, médaille; tarte faite avec de la créeme fouettée, des oeufs et de la farine: De chaus flaons à bone mine. Cont. Fabl. p. P. Barbazan. 4. 8.

ahal. Flans, rictus(oris), de Pahal. flin nan, flann(verbe fort), os torquere; fr. flan, ouverture, trou dans le mur.

néerl. Flauw, goth. thlaqus, mollis, tener: Than this juthan asts thlaqus wairthith. U. Math. 13, 28. fr. floi, fém. floive; aujourd'hui flou, d'ou flouet, fluet. Elle fut forment foible et floe. Berte, p. P. P. Paris. 33.

ahal. Flaz, anc nor. flat, planus; fr. flat, coup, tape; vb. flatir, abattre, jeter par terre, plonger: Quand a ce dist a genoil s'est flatis. Romv. 25. Aujourd'hui flatir, aplatir une pièce de monnaie avec le flatoir; flater, aujourd'hui flatter.

anglo-s. Flic, flicce, perna; anc. nor., flikki, massa carnea; fr. flique, flec, aujourd'hui flèche (de lard); anc. angl. flick, aujourd'hui flitch: Assez y avoit un et el, Char salee, bacons et fliches. Ren. p. p. Méon 1281; mais fléche, trait qui se décoche avec un arc ou un arbalète du néerl. flits, allem. ma. vliz, flitsch, arcus, arcuballista. Foles rampones a sejor Li sont en cuer hatanz et flesches. Romv. 558. 19..

ahal. Flins, anglo-s. flint, silex: Hint unbraece. Cyn. Cr. 6, 1189. Durch helm vlinsherten daz nider aloz daz bluot. Nibel. p. p. Zarncke. 339, 5. 3. fr. flin, marcassite, employée à fourbir les lames d'épée.