Aufsatz 
Einige Worte über den Wert der Kommentarien Cäsars vom Gallischen Kriege für die Jugend und die Schule
Entstehung
Einzelbild herunterladen

8

Stellung und Verbindung der Säͤtze und Sakglieder und auf gefälligen Fluß der Rede mit Sorgfalt wachen. Ueberhaupt wird er den Gewinn nicht gering ach⸗ ten, bei der Erklärung Cäſars ſchickliche Gelegenheit und angemeſſenen Stoff zu finden, die Sicherheit und Gewandtheit im Gebrauche der Deutſchen Mutterſprache auf die mannigfaltigſte Weiſe bei ſeinen Schülern zu befördern. Zwar wird den⸗ ſelben die ſchickliche Wahl des Deutſchen Ausdrucks bei Cäſar im Allgemeinen wenig Schwierigkeit machen; denn Stoff und Inhalt liegen nicht außer dem Ge⸗ ſichtskreiſe ihrer Vorſtellungen. Doch wird ſich auch oft der aufmerkſame Lehrer veranlaßt ſehen, den Ausdruck zu reinigen und zu berichtigen, den gemeinen mit dem edleren, den ſchiefen mit dem ſchicklicheren, den ängſtlich dem Lateiniſchen Idiom abgeborgten mit dem der Mutterſprache eigenthümlichen zu vertauſchen. Wenn hier der Lehrer gern hülfreich einſchreitet, ſo wird ſchon mehr die eigene Thätigkeit des Schülers von der Forderung in Anſpruch genommen, nicht nur auf den inneren und äußeren Zuſammenhang der Hauptgedanken ſorgfältig zu achten, ſondern auch die logiſch-ſyntaktiſche Beziehung der Nebenſätze unter ſich und zum Hauptſatze richtig aufzufinden und aufs ſchicklichſte zu bezeichnen. Insbeſondere wird der häufige Gebrauch der Participien und anderer Satzverkürzungen, deren an ſich vieldeutige Beziehung nur durch Stellung und logiſchen Zuſammenhang beſtimmt wird, vielfältig Gelegenheit darbieten, das Nachdenken und Urtheil des Schülers zu leiten und zu uͤben, und deſſen Sprachgefühl bis zur ſicheren Wahr⸗ nehmung bündiger Gedankenfolge zu erhöhen. Dabei wird aber die Rückſicht auf anſchauliche und ſchickliche Anordnung und gefällige Bewegung der Deutſchen Rede nicht ausgeſchloſſen werden dürfen. Zwar wird der Lehrer zur Regel machen, daß der Schüler in ſeiner Ueberſetzung Gedanken und Form möglichſt treu nachbilde, und ohne den ſyntaktiſchen Gliederbau des Ganzen aufzulöſen. Oft aber wird der abweichende Genius beider Sprachen, oder die Rückſicht auf ſchick⸗ liche Stellung und Folge, auf richtige Bezeichnung der Beſtimmungsſphare, auf