23
Ein anderes Fragment, das dem Hephästion jedoch nicht gehört, findet sich 1l. 188 v. Am oberen Rande steht rvοοσνιφeνννο, Gντονσεέοο, Icνοο, 19 ¼ o. Der Text beginnt mit dem Kapitel 5 des Hephästion(W. p. 17, 4), aber in veränderter Form, ich lasse daher den ganzen Abschnitt folgen: 10 i.‿.νυάιιι☚ĩõmM<åkMͤtrcr urd uεν τας τεᷣνμde Tα‿ſ τοινινν τπτοιτινν, pτν rotti za ε̈αιτινν Iaupor, ddᷣmννον σmQοσεον xoosior(darüber), ναmνταιστον(darüber..),„œι e ας a⁵οοs, 1rεν τ 9eννεεσαm 1) 1sraοεσν mBα 1ν Ʒerνν, 1a‿νεννοων, νοεπινο, αμei‿ἀάηνταματονι αα 1τπςοενιον, να*d J ν æri 1uοοᷣενμν ᷣ1 ̈α⁵ον Ʒ τ αςα‿ςοοον, μσσ à iaxiustor 91⁴ιεέκι ιοωισ ⁴⁹*αιααιταειιν) 7rodναἀĩCђj2ש:ηS, 3), 1‿νμρμαννντιεμεε⁵ οο νQανάαάλκνιιννκινν ττο⁴⁶ν ιęτυν, Ʒάἀανιιασνντενιοἀ‿εμεοωνι oειααννάαιιιν ⁴) (So0) 7r6νν αἀ&Oαόυνν,„ iaιμεμρκν ϑεμεοοσναάηαdeννκεον(darüber: 1⁸ε2εεον) 1τσν ⁴0 ⁴ν εμeιναμμηονιτοειμέμεν drœετ⁴ανννηιον ττο⁶dνν mνιαν, L᷑νινρπσν τμεοανμι ον αeννκηιον ττο³dνν(α ⁵ε). S-ι νd Iaνιιμιιυσν roiuνεον τ̈α⁴ιν ⁶. αeτα— τ ᷣ⁵ννριν εσeέμ ονQõmn,Wc iusroν τοεμειοο μννν Qἀά&⁴ 1o⁴ε raæœονς, οd cera haod 1⁸⁴σςυαμα(ο αα πωεενιαιασνα‿αρςονσ νQέ‿αα εέάέα ναα,οωυνν ττοαm 6ικ οσνπ Seiε0r 39 xder 1οις ννιννντος etd Jiu³ο⁴s οe ueεrοννœ: Auoeα ds ele Louux rs l* 1œνικσν, eππηιο ol Tα⁴αμd⁷ rerexααντο xdd&l a⁵ανν ςι œd τουιμεεςοον, 5ee* μινςmEεα ας
3. 3„ SAσεσσ τ steνμ Ʒνσε 5 6r ν Q¶qWmꝰz(⁶σ⁰t,, œ oft«, wr re,uννε 5 1c.μι⁵σρν GmOπονσεέονπ
6*ν ϑε τm Ʒeᷣsrsœ u⁴ m, εταυο‿m0HμονQοʒQq-WU Ia‿νιιοων, ενσ mσ/ Sers„ dauegon 7 1ncorn deεεetœ; nun kommen drei Zeilen Plato und Plotin, dann folgt: sr 1m1mαα⁴μιιmσ ᵉc̈.20 rO⁵ε¶moᷣłͥ ⁸eν τ reir„cl ε&ν 1 m1τεμ la‿νμνοννʒᷣσmπeμο⁴εονν zοοεoν dέior drmxixror.(Vergl. scholia B Westphal p. 151, 17.)
Ein drittes Fragment findet sich 1l. 324⸗(W. p. 17, 4 bis 19, 4). Es beginnt in derselben Weise wie das vorhergehende auf 7ol. 188 ⸗ mit Westph. p. 17, 4 10 eeurcn 16τονν ꝙeεμνεεα......
œ ινν τμιεμνετν+:... 6 Gx τασον. Dann beginnt das c. 5(W. p. 17, 4) noch einmal 10 lxαιμριανν etc.
6 xu αμαmια³σιον doεiæᷣ— œ Sιν(M) 8 2α ταέ⁵ασσνν,‧ τοοτον ϑe τ⁶σν ηεmαμαιον 12 1ν
om. 16 ν ευ ¹17 2ον 18 Ho om. 21 ⁵ς ⁶ oom. 22 οσπσα 18, 1 10 15 AAxœον 2 d'eε* 18 . 8.. 8-—„. c
3 2rrasn 2r1νυνmσ³‿ νμ⁵εμεοοωντ⁶⁸ εαάονιέεμ̈νον ⁴4 oo om. 7 d om.— 10 oνιαονν 13 uονηνιά☛⅔ ◻σσασ
16 zxl* ö11 bis να̈eνααστον om. 22 5 1½ 23 ³ 10 om. 19, 3& 10 om. 4 νό schliesst. Dann folgt unmittelbar die Definition des Glyconeus: rer hrd: MAvxusior dνεεοπτααάσιιανιν εσι ⸗⸗εμεουοσeν drcerdνννυιον εέeονiᷣνννννν τν deuνεᷣe νvytcr, olor*⁴ντο 1 τενι νμααμννονπε(vergl. W. p. 33, 10— 11).
Fol. 178» init.— med., Uberschrift /⁴ ττοQG(˙). Die in einem gewissen Abstande folgenden 2 ½ Zeilen, ebenfalls beginnend mit /⁷πε τοοτπωιοασι, sind ausradiert, nur einzelne Worte sind lesbar, so dass diese Zeilen nicht zu entziffern sind).
¹) Dazu das Scholion am Rande: dιαροοων ιέωmωετα ς αἀάeꝑ⁶˖ dυ αινααέαρανν ασeυνιαστέένοων* ἀάe dν υ 6 ο 0οε τνο⁹.
²) Darüber die Glosse υν αetss.
3) Uberschrieben: 1d μ⁵ονν‿τπνινů⁴ αάανυ τα ασmOον⁸⁶σεοο⁷
¹) Darüber die Glosse relerov.
⁵) Vergl. dazu die vollständigere Fassung, mit Hinzufügung der Zahlen hinter ³, in Quaestiones Heph. p. 6 zu W. 19, 5
²) Dazu das Scholion: 2ο⁴ν εeω νεαν Ʒι ϑεέ u,—Ʒι νααάd ασν υμςσσννςα‿ςμςιςσς τσντνοοαoν‿τα 1ν 9*π ⁶σιεον ς εένν mnY: eAeurai. 110G roντιο σe‿σαιν εᷣ lu roεοαmνν od ³ε τ 9 2‿ιιμι 09 SéTεrar raæνſovras; vergl. Westph. p. 18, 11 ff. und Quaest. Heph. p. 9 zu W. 19, 1.
²) Die Worte zũc r160α stehen auch(auf den Kopf gestellt) am Schluss von fol. 171 7, den Zusammenhang beider festzustellen ist mir jedoch nicht gelungen; voran geht fol. 1707 bis 171 7 Libanius(ed. Reiske) IV, 150 bis 153, 5


