9
Thuc. VIII, 76, 4**ſ*(X6οοσ*) ασν ε³‿eοιον 1εᷣ 10 Aναεορν ανρ⁴ἀαο dαοσ, 51ε 1ενμ(Idναμαο), dꝓσρεςαεσν sensus non est: intra tempus illud, quo bellum gerebatur, nam hic si esset sensus, haberemus τνεέμεια, quod dicere scriptor potuit sed noluit. Immo sensus est: cum coepit esse bellum, statim paene eripuerunt Samii Atheniensibus imperium maritimum.
Et ad hunc locum et ad§ 136 orat. Demosth. recte intellegendum, addam nonnulla, quae praeter ea quae ad singulos locos iam notavi et notabo fere ad omnia exempla, ubi öre cum aor. legitur, pertineant. Facile enim fieri potest, ut obiter tantum huiusmodi locos inspicientes eo adducamur, ut ibi ôrs idem fere valere quod érτεεdi opinemur. Sed loci illi sunt digni qui accuratius examinentur. In paragr. 136 Dem. orat. in duobus enuntiatis et primario et secun- dario non agitur de actione mittendi et resistendi sola, sed cogitandum est certe de multis aliis actionibus artissime cum illis coniunctis; veluti 6 πιέινναειιν comprehendit et complectitur profectionem, adventum, agitationem legati etc., x0 wmQάχοοαωμοε*ν, complectitur omnia duae De- mosth. fecit et dixit ad consilia legati impugnanda. Ergo in sententia primaria per 00 x¼ ε α⁴ oycx etc. temporis spatium tantummodo indicatur, in quo Demosth. summa industria legato repugnabat, in sententia temporali per sreue item significatur magnum temporis spatium in quo legatus intentus erat rebus pro Philippo gerendis. Haec sunt non diversa temnporis spatia sed unum idemque spatium. Itaque quod et verbo in sentent. temp. riαμιαεν et verbo in sent. primaria oux uroxcoOe?» idem temporis spatium significatur, optimo iure ambaesententiae per öre— rüre(eodem tempore quo) coniunctae sunt, atque aoristus*) positus est, quia utroque verbo proprio sensu punctum tantum temporis, ut ita dicam, exprimitur ex eo spatio desumptum, quod utroque verbo latiore sensu nobis ante oculos proponere scriptor vult. Si respiceremus propriam tantum verbi riνμιμαιννᷣ et dnοναεεν notionem, concedendum esset actionem 1⁰ πιέινιπαναιν prius perfectam esse quam actionem 10 drον³οοεεν, et Jxe idem esse quod srε⁴ν; sed quia, ut iam dixi, his verbis quae puncta temporis inter se quidem distantia sed eodem temporis spatio comprehensa indicant, quia, dico, his verbis adhibitis idem temporis spatium et id quidem totum scriptor significare voluit, licuit per. ore— rdrs(i. e. eodem tempore, quo) quas illas actiones comparare et coniungere. Of. I, 73, 3 val öre 10 d0reoν*1νοι(d6 Sdοραοο) ε&eo ταςο α Soereg Euvvννμαρανσσ5 ubi per„1'ey altera barbarorum expeditio omniaque indicantur quae in ea gesta sunt.
Similis est ratio in libro VIII, 73, 2 æl rεαιαοιεμννες ⁸μσυ Ileuodn39o öre M19e et III, 54, 3* ou, d. Aaxedautu?*0² laig, Oreneo di ⁴̈eυιιιαοο φε sιεοεν mτͥ ĩ~ Zadori, 10 rOlroν ⁴μες⁵οοο 1⁄μάαυν οᷣντανν εεεενμιιαμαεν ubi tempus illud Lacedaemoniorum imperio Periculosis- simum signiflcatu, quo rebellabant Helotes et III, 55, 1 de0ueun ydo(uαμαι Sν‿μιαιααςνας, 01⁸ Onsaĩo⸗ vjldς 6S¹doαro, jus's dnνεέααασσε et VIII, 108, 4 dmπα ⁴dooeν— Teoda pe9nede vnrdoxou υιαοιιινεμνοι, d0sO ⁴* AmMlous rods Soabzreoy nœroονκ Gœν ε(Xτυ⁴⁵ςσασνναςσ—) öre Vn., Ao*ννα‿οων ⁵οι ναdοσεσςσ ενα deoαν etiam hic per dvéoryouw» magnum temporis spatium tantummodo indicatur, in quo Delii expulsi sunt, fugerunt, erraverunt, domicilim Sibi quaesive- runt etc.
Extremo loco ea ponam exempla, quae nihil habent difficultatis, ubi enuntiatum ab öre incipiens coniunctivum cum particula d coniunctum exhibet de actione, ut dici solet, tempore
*) Imperfectum negari non potest magis fuisse idoneum, qua enunt. temp. ad enunt. prim. artius referretur et subordinaretur et eodem tempore factum urgeretur, sed imperfecto, quod magis absoluti temporis vice fungeretur, uti scriptor noluit, praesertim cum per dxe— core ratio inter utramque enuntiationem intercedens indicatum iam esset.
2


