—
16) Lateiniſche Trauer-⸗Ode, verfaßt und vorgetragen von dem Primaner Frie⸗
drich Ruͤffer.
17) Geſang. Unſterblichkeit, Text nach Prudentius(† 413 n. Chr. Geb.) Cathemer. Hymn. X. V. 117 ff. Melodie nach Luc. Lossit Psalmodia sacra veteris ecclesiae selecta
(Wittenberg, 1595) S. 341.* Deutſche Ueberſetzung, im Versmaaße des Originals, von
dem Primaner Carl Frickhoͤfer.
1. Jam moesta, quiesce, querela; Lacrymas suspendite, amici; Nullus sua pignora plangat: Mors haec reparatio vitae est.
2. Nam quod requiescere corpus Vacuum sine mente videmus, Volucres rapietur in auras, Animam repetetque priorem.
3. Sic semina sicca virescunt, Jam mortua, jamque sepulta, Quae, reddita cespite ab imo, Veteres meditantur aristas.
A. Nunc suscipe, terra, fovendum, Gremioque HUNC concipe molli. Res, quae tibi ereditur, illa Non mortua, sed data somno.
1. Jetzt ruhet, ihr traurigen Klagen; Und die Thraͤnen hemmet, o Freunde; Betrauere Keiner die Seinen:
Denn Tod iſt die Pforte des Lebens.
2. Was hier nun als Koͤrper auf Erden Einſchlummert zur ewigen Ruhe, Das entſchwebt in des Aethers Gefilde, Fuͤr die himmliſchen Welten verjünget.
3. So gruͤnet der trockene Saame, Den todt in die Erde wir ſenken, Und waͤchſet, dem Boden entſproſſen, Den erfreuenden Erndten entgegen.
4. Empfange nun, Erde, den Theuren, In dem ſanften Schooße gebettet. Er ſchlummert, Den wir dir vertrauen, Um ſchoͤneres Leben zu ſchauen.
18) Deutſche Gedaͤchtnißrede des Directors Friedemann. 19) Schlußgeſang. Der Segen, alte Melodie, in der Liederſammlung des Gymna⸗
ſiums, Heft II. S. 113.
1. Gott ſei uns gnaͤdig und barmherzig, und geb' uns ſeinen goͤttlichen Segen. 2. Er laß uüber uns ſein Antlitz leuchten, daß wir auf Erden erkennen ſeine Wege. 3. Es ſegne uns Gott, unſer Gott,
und geb' uns ſeinen Frieden! Amen!
*) Auch dieſer Geſang iſt ſeit den älteſten Zeiten der chriſtlichen Kirche ein gemeinſames Troöſtungsmittel geweſen und bis auf unſere Tage geblieben. Deutſche Nachbildungen ſind bei allen Confeſſionen verſucht worden, z. B. zuletzt von dem Gründer des neuen ſchwediſchen Kirchengeſangbuches, dem evangel. Erzbiſchoffe Dr. Wallin; vergl. deſſen Predigten, deutſch überſetzt von Rothlieb.
Berlin 1835, S. 243.


