Karedn(carretta) Wagen.
Karfiol(cavol fiore) Blumenkohl. Das Wort wird neuerdings von unsern Handelsgärtnern für eine gewisse Sorte Kohl neben Blumenkohl gebraucht.
Karsettl(corsetto) Schnürbrust.
Kartandl(carta Papier) Schachtel aus Kartenpapier oder Papp- deckel; daher Kartandlmacher= Cartonnagefabrikant.
Kaul(caule, lat. caulis Pflanzenstengel, Kohlstengel) Kohl, Blumenkohl.
Kobert(coperta, franz. couvert) Briefumschlag. Simpl. 1, 360, 1. Demnach verfertigte ich Schreiben an meine Liebste, an meinen Schwehr-Vatter und an den Obristen de S. A. Com- mandanten in L., an welchen ich auch das Copert richtete und ihm die übrige beyde beyschloſs.
krachelln(onomatopoetisch oder von gracco, gracculo Dohle, gracchia Krähe, gracchiare)(wie eine Krähe) krächzen, schreien, plaudern.
Lamentabl(lamentabile) lautes Wehklagen.
Lapali(lappola Klette, Kleinigkeit. Man sehe übrigens das Wort unter„Deutsch“) Lappalie, Kleinigkeit.
Larfn(larva) Gesicht. Die X hat a schöni Larfn.
Lätizl(letizia Freude) Bewirtung von Freunden. Tanalätizl = Piknik mit Tanz u. dgl.
Lazi(lazo) Spaſs, Scherz; Lazi machen= Schwänke treiben, auch Umstände machen.
ledschert(leggiere leicht) leichtsinnig, weich, wankelmütig.
Lemoni(limone) Citrone; Plur. auch Complimente, Umstände, Ceremonien.
Lumbl, Lumml(lumbo, lat. lumbus, ahd. lumbal, mhd. lumbel) Lende; Lummlbrädn oder, wie der Fremde zuerst zu hören glaubt, Lungl- u. Lungenbr.= Lendenbraten. In Lumml- strudel steckt in der That Lunge, nicht lumbus, denn dies ist ein mit Lungenmus gefülltes Mehlpräparat in Suppen.— In der Wetterau kann man hören: Ich tret dir in die Lumbe (Weiche).
mantscharn, mantschn(mangiare)(mit groſsem Appetit) essen.
mantenirn(mantenere) aufrecht erhalten, befehlen, rügen.


