22
Angabe dessen, was die Koloniaten bezeugen sollen, fehle, berufen sich beide auf die Stelle in Hom. II. A 358 ff. Achilles grüszt die Herolde und heiszt sie näher treten:
ourt ⁴νι υυμφιααεει ετααᷣειοι, d**ν Ayνιέινυνιν
0 ⁶⁵.έο τμοοεει B,7“*⁴s gtvexa 10⁰ und dann wendet er sich an Patroclus mit der Weisung, ihnen die Briseis auszuliefern:
d* dyε, dioyενειν H—eτοοννεε, esνε 0⁰!
2i ⁶m0ιυνσσς eειυντ⁴ αυπασό⁴ οινιοι ⁵
rr Tε εν½ηꝙ⁵ααάσόαοιν 71009 18 r,rν Gνν
2 ττν⁸ς 9/· 08 drενννιο,& ore d' ατε
JOενέ‿ εαμμε᷑ο ενν detæsa 10N Aεαναι νQπσ⁴. Diese homerische Stelle, an der übrigens auch das, was die Herolde dereinst bezeugen sollen, durch die ganze Situation— sowol durch die That des Agàämemnon, in dessen Auftrag sie kommen, als durch das, was sie nun selbst auszuführen haben— viel deut- licher und bestimmter bezeichnet ist, als es bei der Hermann-Schneidewinschen Auffaszung an unserer Stelle der. Fall sein würde, kann doch niechts weiter beweisen, als dasz es unter Umständen gestattet ist, die ausdrückliche Ausführung des zu bezeugenden Gegen- standes, wenn sich derselbe aus dem ganzen Zusammenhange klar genug ergiebt, zu unterlaszen. Nur dann also könnte jenes 100 d' α τ⁶ μέςεμτιιιειοι εςσνι um Belege für die Hermann- Schneidewinsche Interpunction unserer Stelle dienen(wornach der erste Satz
mit os abschlieszen soll), wenn der sonstige Gedankenzusammenhang nicht dagegen wäre.
Der ist aber an unserer Stelle entschieden dawider.„Geh ab— hatte zuletzt Oedipus seinem verhaszten Gegner erwidert— denn auch im Namen dieser will ich dirs geboten
haben, und lauere mir nicht auf, mich von dieser Stätte zu entführen, wo ich bleiben will und soll.“ Darauf entgegnet Rreon unsere Verse. Hier nahm nun Schneidewin mit Hermann einen Gegensatz oder eine Steigerung an von dem, was die Roloniaten ihm bezeugen sollen und dem, wofuúr Oedipus dereinst büszen solle; jenes„die schnöde Be- g“ des Rreon von Seiten des Oedipus sei nicht ausdrücklich angeführt, ergebe sich aber, wie bei Homer, aus dem Zusammenhange von selbst, dieses„die bittere
handlun
Rede“ des Oedipus sei in dem Satz lc dεανε̈e: d-ααꝑ ausgesprochen. Dieser Gegen- zatz aber ist an unserer Stelle offenbar gar nicht vorhanden; die„schnöde Behandlung“ liegt in nichts anderem, als in Oedipus schnöde abfertigenden Worten; dafür sollen ihm Jereinst die Roloniaten Zeugen sein. Es pleibt also nach dem Zusammenhange nichts übrig, als den Satz Ola dyrzνuνεεει νιμα als Object zu 1àαιοοσινααα z faszen und den Conditionalsatz, gerade wie in der Homerischen Stelle, unmittelbar anzuschlieszen. Wie dort Achilles sagt:„dieselben beiden Herolde, die jetzt den Auftrag des Agamemnon
vollziehen, die sollen selbst dereinst meine Zeugen sein, wenn es eben wieder so weit


