Druckschrift 
2 (1857)
Entstehung
Einzelbild herunterladen

16

Rreon: In gerechter Sache trägt auch der Schwache über den Mächtigen den Sieg davon. Und als Oedipus den Chor auf die Bedeutung dieses hochmütig vermeszenen Wortes aus- drücklich aufmerksam macht, beruhigt ihn dieser mit den Worten: Chor: Ja sprechen mag er von Sieg, ausführen wird er es nicht, das weisz ich gewis.

Diese Worte scheinen mir an die leere Stelle zu gehören:

G1 070˙" S wie dieses old' εyνα auch sonst in unserer Tragödie häufig vorkommt(v. 562, 662, 852, 1197). Die Antwort des Rreon:

Zedg uνντν υeν&ddeimν, d0n d 0 scheint mir darauf beszer zu paszen, als auf das von Dindorf aus v. 625(622 W.) zur Ergänzung vorgeschlagene

? Zedg re Zeug.. Zeus kann es wiszen, du nicht antwortet Rreon höhnisch auf das letzte Wort des Chors:ich weisz es gewis, indem er nunmehr zur That schreitet, seines Sieges sicher; und in diesem Hohn lag allerdings Ö8νςα, wie Rreon selbst zugesteht,

5,01, da⁴ dyewréc. es hilft euch euer Sträuben nichts, und damit legt er wirklich Hand an Oedipus, ihn gewaltsam wegzuführen. Schon schleppt er ihn fort, da im rechten Augenblick er- scheint Theseus als der Retter des Unglücklichen und zwingt den Kreon, seine Beute, die er schon so sicher zu haben meinte, wieder loszulaszen, wie er hernach auch die erst geraubten Mädchen wieder herauszugeben gezwungen wird.

Sonderbarer Weise nahm Schneidewin mit Ellendt¹) am Schlusze dieser Antistrophe: v. 884 fl.(881. W.) 70 πας 1εαας‚ 10ς 1190 0, 110 1e GOν αeε, 4er,&nel α rrε.ισοςoε⁴eε

die letzten Worte so:weiter dringen vor diese hier, die Begleiter Rreons, welche die Mädchen entführt haben. Der Chor weist nach der Richtung hin, welche jene eingeschlagen haben. Darin lag aber die gegenwärtige höchste Not nicht; die Gefahr des Augenblicks war, dasz auch Oedipus entführt werde. Darum hatten sie ja schon ihre Landsleute angerufen, zu helfen, als Rreons Begleiter die Schwestern mit sich schleppen; jetzt noch einmal darauf zurückzukommen, vwäre nicht am Ort. In die

1) Lex. Soph. s. v. ITEO⁴ T. II. p. 552rreO⁴ dicitur de positos fines excedentibus. Sie intelligendum errel 1ιοασν τππτεοςσο ⁶⁷⁶ Oed. Col. 890, nam fnes Atticae properabant ex- cedere cum puellis.