388 Anmerkungen
der den Bauer ſpielen will, und die Rolle des Hofmanns und Kriegers aufgeben, auch Schaͤdel wird ſich ihnen nicht entziehn, und die neue Bekanntſchaft, Holofernes, wird auch nicht aufge⸗ geben werden. Dieſe Umgebung iſt das Hospital.
Romeo und Julia.
Dieſe Tragodie gehoͤrt ohne Zweifel zu den fruͤheren Arbeiten des Dichters. Man bezeichnet, wenn nicht ſchon 1591, doch ſpaͤteſtens 1592 als das Jahr, in welchem das Stuͤck geſchrieben, und auch wohl ſchon aufgefuͤhrt wurde. Dieſe Epoche iſt der Wendepunkt, in welchem Shak. ſich recht eigentlich der ſchoͤnen romantiſchen Poeſie zuwendete, in welcher er eben ſo einzig da⸗ ſteht, wie in den tiefſinnigen Produktionen ſeiner ſpaͤtern Jahre, wie in den epiſchen Tragödien ſeiner Jugendzeit. Dieſe zuletzt genannten ſind wohl bis jetzt am wenigſten begriffen worden.
Wir ſind ſo gluͤcklich, von dieſem Trauerſpiel, Romeo und Julia, zwei Bearbeitungen zu beſitzen. Die fruͤhere, erſt 1597 gedruckt, iſt mangelhaft, und die ſpaͤtere, 1599 gedr., iſt in jeder Szene vermehrt und verbeſſert. Von dieſer zweiten weicht die Folio nur ſelten ab. Auf unverzeihliche Weiſe haben die Editoren die Leſearten dieſer Ausgaben willkuͤhrlich gemiſcht, ſtatt ſich immerdar an die ſpaͤtere, verbeſſerte und an die Folio⸗ Ausgabe zu halten. An dieſer unkritiſchen Arbeit, an dieſen unnuͤtzen Noten, an der Verderbung des Tertes, an Auslaſſungen und Zuſaͤtzen leidet, wie ſchon oͤfter bemerkt, der Text des Dich⸗ ters durchaus, und der Freund Shakſp. muß nicht nur gegen die Ausgaben, wie wir ſie bis jetzt haben, mißtrauiſch werden, ſon⸗ dern immerdar auf die Leſearten der Originale zuruͤckgehn.
Die beiden Quart-Ausgaben eroͤffnen das Schauſpiel mit einem Prolog oder Chorus, welcher in Reimen den Zwiſt der beiden Familien anzeigt, deſſen trauriges Opfer zwei Liebende ſeyn wuͤrden. In der Folio fehlt dieſe Ankuͤndigung.
S. 190. Z. 18. v. o.—„Ich will meinen Daumen ge⸗ gen ſie beißen,“— 1 will bite my thumb at them— Da dies noch jetzt in Italien ein Zeichen der Verhoͤhnung iſt, ſo iſt das itüce jenem Deutſchen„den Eſel bohren“ vorgezogen worden.
S. 191. Ein Buͤrger.„He Stangen!“ Die Einthei⸗ lung der kurzen Reden macht die Szene deutlicher.
Capulet im Schlafrock.— Zener leichtere Wamms, ohne Ermel.— S. fruͤhere Anmerkung im Othello. A. 1. Sz. 1.
S. 193. V. 3. v. v.„Die wohl ſehr aufgeſucht.“— Die⸗ ſer und der folgende Vers iſt nach der vermehrten Quart und


