Teil eines Werkes 
Siebenter Theil (1832) Ende gut, alles gut
Entstehung
Einzelbild herunterladen

Anmerkungen

Par.und der Zahnſtocher, die jetzt veraltet ſind Im K. John ſchildert Faulkonbridge das Spielen mit dem Zahnſtocher als modiſch, fashionable. Sind dieſe Worte alſo ein ſpaͤter Zuſatz, oder war in fruͤheren Tagen dieſe verſpottete Affectation ſchon einmal veraltet?

Hel.Nun warten tauſend Liebſten deines Herrn, der ueberſetzer ſah ſich genoͤthigt, vorher wieder einiges auszulaſſen. Dieſe Rede der Helena, uͤber welche die Engländer viele An⸗ merkungen gemacht haben, will nur ſagen: Bertram wird ſich verlieben, und in ſeiner Geliebten alles vereinigt ſinden, was ſich zu widerſprechen ſcheint, dieſe wird ihm Alles in Allem eyn. S. 8. Helena.und ſo nennt er

»Ne Anzahl art'ger, holder Liebeskinder,

Die Amor aus der Taufe hebt.

with a world

of pretty, Jond, adoptious christendoms,

That blinking Cupid gossips. Christendoms ſind hier chriſtliche Namen, ein ſcherzhaf⸗ ter Ausdruck, weiter nichts. Der neberſetzer hat hier ſich einige Freiheit nehmen muͤſſen.

S. 9. Helena.Aber die Miſchung, die Eure Tapfer⸗ keit und Eure Furcht in Euch hervor bringen, iſt eine ſchoͤnbe⸗ flugelte Tugend, und die Euch wohl anſteht.

But the composition, that Vour valour and fear makes in is a virtne of good wing, and I like the wear well. Es iſt keine Aenderung der Leſeart nöthig: wear ſteht fuͤr wearing es ſteht, es kleidet ihm gut; wing iſt doppel⸗ ſinnig, Flugel, Flucht, dann auch feiner Ausdruck des Ta⸗ ges: was hübſch ausſieht, die Anmuth, was die Mode fordert.

Par.wenn du anders fuͤr eines Hofmanns Geheimniß empfaͤnglich biſt, und begreifen willſt, was weiſer Rath dir mit⸗ theilt.

Zweideutig, wie eine aͤhnliche Stelle im Hamlet: s0 thon wilt be capaple of a courtiers coounsel⸗(Rath und Geheim⸗ niß) and understand What advice shall thrust upon

thee.

S. 14. Narr.Wie unwiſſend ſeyd Ihr, gnäd'ge Frau, in guten Freunden.

Ton are shallow, madam, in great frierds. Die Aende⸗ rung: Von are shallowW, in, e' en(even) good frierds, iſt un⸗ noͤthig.

. 15. Narr.Zwar iſt Ehrlichkeit kein Puritaner, u. ſ. w. Though honesty be no puritan, Jet it will do 0 harm: it will wear the surplice of humilit over the black pig heart. Man muß in der Rede der Narren und

ou,

gown of a

in ſeinen Anſpielungen nicht zu ſtrenge Logik ſuchen. Der Dich⸗

ter läßt ſie gern ihren Nonſens ſchwatzen, durch welchen Spas