382 Anmerkungen.
S. 319. 3. 11. v. o. Die durch den Sturm der eignen
Jugend fiel.— Die Neueren leſen Mames,— die Folio: Who falling in the Manus ol her owr Vonth— ich finde die Aenderung unnöthig, wenn wir Hlaws behalten, ſteht in, wie ſo oft, für by: auch wir können ſagen: ſie fiel im Sturm der Jugend, ſtatt durch den Sturm.
S. 320. Z. 14. v. u. Das müſſig ſpielt im Wind,— Which the air heats for vain: vain ſteht hier für vanity, zum Spiel.
S. 321. 3. 8. v. o. Der Volksdrang,— the general- subject,— etwas gezwungen, aber nicht ungewöhnlich, lieſt man aber the general, subject to a well- wish'd king, und nimmt mit Recht general für Benennung des Volks, ſo wird dieſer Vers äußerſt matt. Das unnöthige Comma hat Steevens hinzu gefügt.
S. 323. Z. 2. v. u. Wenn kein Vaſall als er allein der
Schwachheit! O wir ſind alle der Verſuchung Erben!—
Eine ſchwierige und dunkle Stelle, der keine Erklärung oder Emendation ganz aufhelfen kann, da wirklich etwas zu feh⸗ len ſcheint. In der Folio:
Ebe let m brother die,
If not a fedarie but only he
Owe, and succeed thy weaknesse. Schon Rowe änderte die Interpunktion und ſuchte dadurch der Stelle einen Sinn zu geben, man las nun und erklärte mit Warburton, der immer noch hier am verſtändigſten erklärt:
If not a feodary, but only he,
Owe, and succeed 5) weakness.
Mein Bruder möge ſterben, wenn er der einzige iſt, der ſo ſündigt, wir ſind alle Vaſallen, die mit dieſer Sünde be⸗ lehnt worden, und einer übernimmt ſie vom andern. Der Ge⸗ danke iſt ſchön, doch widerſpricht die alte Leſeart thy und die Interpunktion. Owe iſt vielleicht nicht Beſitz, muß vielleicht O we geleſen werden,— und wenn etwas fehlt, ſo hieß der Vers vielleicht:
O we are weak and succeed all thy weakness.
In dieſem Sinne ſpricht die Ueberſetzung.
S. 328. Z. 3. v. u. Der fromme Angelo. Die Folio lieſet hier und drei Zeilen weiter prenzie, wofür man, da es gar kein Wort iſt princely, oder priesty leſen kann. Der ueber⸗ ſetzer hat das lezte vorgezogen. Vielleicht könnte man an beiden Stellen precise leſen, ein Wort, wodurch man die ſtrengſten Puritaner, die genauſten Beobachter der Tugend und die Split⸗ terrichter bezeichnete: ſo kommt precise und precisian oft vor.
S. 329. 3. 5. v. u. Das Alter, Meineid,— perjury, die alte Leſeart, Schande des Meineids, die Neuern leſen penury, Armuth.
6


