— 9ꝛ 16—
Fy der Schande!“ ruft Taby.„Kleine Gentleman doch ſonſt ſehr artig ſeyn.“
„Yis Maum!“*) verſichert Dinahmitaller möglichen Affektation,„ſonſt ganz Gentleman ſeyn, er ſo artig ſeyn, aber ich ihm heute ſagen:„Viti, Viti! heute nicht mit Sulla ſpielen,“(Sulla und Compagnon Marius ſind zwei Newfoundländer, mit Fellen ſo betheert, wie die hochſchottiſchen Widder).„Er ſagen Yis Maum. Ich ihm die neuen Hoſen anziehen, und ihm,“— die Neger haben lauter Ihms—„in einer halben Stunde darauf ſich mit Marius im Kothe herum balgen. Ich ihm ſagen, Viti kein Gentleman ſeyn, er ſagen D—n your eyes Maum!**) Viti nicht mit Sulla, Viti mit Marius ſpielen.“
„O, er lieber kleiner Engel ſeyn,“ verſichert Taby.
Ich mußte lachen, wollte ich oder nicht. Aber ſo ſind ſie, Alt und Jung. Geſtern Morgens ſah ich die Thüre eines der Wälſchkornbehälter, die in das Departement Vitells gehören, offen ſtehen, und be⸗ deutete ihm ſofort, ſie zu ſchließen. Das that er nun,
*) Yis Maum. Verdorben, ſtatt Ves Maum. .**) D— n yYour eyes, Maum. V=t ſeyen ihre Augen, Madame.


