Teil eines Werkes 
174. Bändchen = Neue Folge, 24. Bändchen (1830) Walter Scott's Leben
Entstehung
Einzelbild herunterladen

58

Günſtling, bildet auf der andern Seite doch wenig Erſatz für den kühnen Griff, womit der Dichter ohne hiſtoriſche Begründung den Schleier von dieſer leidenſchaftlichen Neigung Eliſabeths zu ziehen und im Verlaufe des Romans ſogar die gefeierte Jungfräulichkeit der Königin zu verdächtigen wagt. Kenilworth wurde zuerſt durch Lotz ins Deutſche überſetzt.

The Pirate iſt eine Nachbildung früher weit beſſer gezeichneter Charaktere, was zur Genüge Norna beweist, welche eine verungluͤckte Meg Merrilies wurde. Die Natur⸗ und Sitten⸗ ſchilderungen der Shetlands Inſeln kennt der Dichter nur aus Reiſebeſchreibungen, denn ge⸗ rade hier iſt die Novelle am ſeichteſten und oberflächlichſten, während in allen andern Ro⸗ manen, die in einem von Scott perſönlich ge⸗ kannten Lande ſpielen, dieſe Schilderungen je⸗ desmal von hohem Werthe und Intereſſe ſind. Ueberſetzt haben The Pirate: Spicker, Henriette von Montenglant und Methuſalem Müller.

The fortunes of Nigle ſind dagegen wie⸗ der eine in Einzelnheiten ausgezeichnete Dich⸗