taub ge⸗ fallen.“ aber ſie
“ ſagte ſich Ge⸗ pur ent⸗
en ernſt gen das
agte ek. ſeblieben
undeten 3 Leben he mich ic den en, ihn
c nit
d wir
— 1011—
Zeit dazu finden. Jetzt beſchäftigen mich andere Dinge. Wiſſen Sie, was ich geſtern Abend gethan habe?“.
„Nein.“
„Ich habe Jenny und Juſtine vor die Thüre geſetzt.“
„Weshalb das?“
„Bah, die Unverſchämtheit dieſer Dirnen überſtieg alle Grenzen. Sie ahnten nicht, daß ich ſie ſcharf beobachtete, ſie trachteten mir nach dem Leben, um ſich meiner Schätze zu bemächtigen, ich ließ mir nichts merken, traf aber im Stillen meine Maßregeln. Geſtern Abend kam es zum Ausbruch, Jenny beklagte ſich über Juſtine, ich wußte, daß dieſer Streit zum Vorwand dienen ſollte, daß der Giftbecher bereit ſtand, den ich in der Aufregung des Augenblicks austrinken ſollte.“
„So weit iſt es ſchon gekommen?“ fragte Louiſon entſetzt.
„Parbleu, dieſe Dirnen ſchrecken vor einem Verbrechen nicht zurück, ſie durften ja mit Sicherheit darauf rechnen, daß der Mord nicht entdeckt wurde. Es ſterben ja noch immer ſo viele Perſonen, daß die Todtengräber vollauf zu thun haben; nach Stand und Namen der Leiche wird ſo wenig gefragt, wie nach der Urſache des Todes, man ſcharrt die Särge ein und kümmert ſich nicht weiter um die Todten. Ich hatte mir vorgenommen, eine furchtbare Rache zu nehmen, ich wollte die Dirnen zwingen, ſelbſt den Giftbecher zu leeren, aber ich konnte es dennoch nicht über's Herz bringen. Mit dürren Worten ſagte ich ihnen, ihr Vorhaben ſei mir bekannt, und als ich zur Peitſche griff, bekannten ſie ihre Schuld, die natürlich eine Jede von ſich ab⸗ wälzen wollte. Sie gingen freiwillig, ich gab ihnen einen Zehr⸗ pfennig mit auf den Weg.“ 3
„Und wo fanden ſie eine Zuflucht?“ g
„Ich weiß es nicht, mir iſt es auch gleichgültig. Sie werden untergehen in dem Sumpf, in dem ſie waten, das iſt ihre cigene Schuld.“
Der Falſchmünzer brach ab, eben kehrte Erneſt von dem Spazier⸗ gange zurück.
Der junge Mann war verſtimmt, mißmuthig nahm er dem Ver⸗ brecher gegenüber Platz, das Glas zurückſchiebend, welches Dorman ihm anbot.
„Trink!“ ſagte Dorman.„Die Stunde der Rache iſt nahe, ſor⸗ gen wir, daß wir Kräfte haben, wenn ſie ſchlägt.“
„Die Stunde der Rache!“ erwiderte Erneſt bitter.„Man ſpricht 64*


