David Kopperfield. 41
und wache am Morgen gemeiniglich zu früh auf. Wir wollen ſte eine nach der andern durchmachen. Wir wollen einige recht eigentliche arabiſche Nächte daraus machen.“
Ich fühlte mich außerordentlich geſchmeichelt durch dieſe Anordnung, und wir begannen noch denſelben Abend dieſelbe in's Werk zu ſetzen. Was ich im Verlaufe dieſer meiner Dolmetſcherſchaft für Raub und Verſtümmelung an meinen Lieblingsſchriftſtellern beging, bin ich zu ſagen nicht im Stande, möchte es auch nicht eben gern wiſſen; aber ich hatte einen zuverſichtlichen Glauben an ihre Wahrhaftigkeit, und ich beſaß, was mir aus meinem Glauben zu Gute kam, eine einfache, ernſte Weiſe, das zu er⸗ zählen, was ich erzählte, und mit dieſen Eigenſchaften ging es eine gute Strecke.
Aber die Sache hatte auch ihre Kehrſeite, und dieſe war, daß ich oft des Abends ſchläfrig wurde oder übel geſtimmt und nicht geneigt war, die Geſchichte wieder aufzu⸗ nehmen; und dann war es ein ſchweres Stück Arbeit, das aber gleichwohl gethan werden mußte; denn Steer⸗ forths Erwartung zu täuſchen oder ihm Mißvergnügen zu verurſachen, war natürlich ein Ding der Undenkbar⸗ keit. Ebenſo des Morgens, wenn ich mich noch müde fühlte und mich recht ſehr gefreut hätte, noch eine Stunde ruhen zu können, war es ein unbehagliches Ding, ſich gleich der Sultana Scheherazade wecken und zu einer langen Ge⸗ ſchichte zwingen laſſen zu müſſen, ehe die Glocke ertönte, welche die Knaben aufſtehen hieß. Aber Steerforth war eine durchgreifende Natur, die keinen Widerſpruch duldete, und da er mir zum Entgeld meine Rechnenaufgaben und überhaupt alles, was mir ſchwer war, erklärte, ſo zog ich bei dieſem Austauſche nicht gerade den Kürzeren.


