len, da Perico allen denen, die ihn hoͤren wollten, ver⸗ ſichern zu muͤſſen geglaubt hatte, man foͤnnte die Leute unmoglich graziöſer und anſtaͤndiger ermorden als ich es gethan häͤtte. Um mich zur Hoͤhe meiner Rolle zu erhe— ben, ſteckte ich die Handſchuhe in die Taſchen und nahm eine gewiſſe freie Keckheit an, weil ich aus Erfahrung wußte, daß man immer am beſten thut, wenn man mit den Wolfen heult.
„Wie gefallt Ihnen das Nachtquartier?“fragte mich Pe⸗ rico, indem er ſich die Hände rieb;„iſt das nicht eben ſo gut wie jenes, welches ich Ihnen hätte bieten koͤnnen? Außerdem erfahren Sie auch, was ein velorio iſt und erwerben durch mich Anſpruch auf die ganze Dankbarkeit dieſes wuͤrdigen Fa⸗ milienvaters, deſſen Kind vor dem ſiebenten Jahre geſtorben und nun ein Engel im Himmel iſt.“
Und um ſich wahrſcheinlich auch einen Theil der An⸗ ſpruͤche auf die Dankbarkeit zu ſichern, ergriff er ohne weite⸗ res ein ungeheueres Glas chinguirito, das er auf einen Zug leerte. Ich war zum erſten Male Zeuge dieſer barbariſchen Sitte, welche einen Familienvater nothiget, ſeine Thraͤnen zu unterdruͤcken, ſeinen Kummer unter laͤchelnder Miene zu ver— ſtecken, den erſten beſten Landſtreifer freundlich aufzunehmen, der bei ihm erſcheint, um vordem Leichname ſeines Kindes zu eſſen und zu trinken und Aufwand zu machen, welcher gar oft fuͤr den naͤchſten Tag Mangel nach ſich zieht. Nachdem die einen Augenblick geſtörte Orgie wieder in Gang gekommen war, fand ich einige Ruhe und ſah mich um. Ich bemerkte da in einem Kreiſe von Frauen, die es ſich zur Pflicht machen, nie eine ſolche Todtenwache zu verſaͤumen, eine bleiche Stirn, einen Mund, dertrotz den thranenden Augen zu laͤcheln ſuchte und erkannte leicht in dieſem Opfer eines plumpen Aber⸗ glaubens die Mutter, welcher ein Engel im Himmel den En⸗ gel nicht erſetzte, der ihr auf der Erde fehlte. Alle dieſe Frauen, die ſich um ſie draͤngten, verdoppelten wetteifernd durch ungeſchickte Reden den Schmerz der Armen. Die Eine erzählte von der Krankheit und den Leiden des jungen Ver⸗ ſtorbenen; die andre rechnete die unfehlbaren Heilmittel her, die ſie angewendet haben wuͤrde, wenn man ſie bei Zeiten zu
v———


