Heft 
(2019) 1/2019. September 2019
Einzelbild herunterladen

Lagergemeinschaft Auschwitz-Freundeskreis der Auschwitzer 15

Kippbrücke(S. 56),Isolierblock Statt Quarantäneblock(S. 36),La- gerälteste statt Blockälteste(S. 79).

Unutreffende Ubersetzungen sind auchTitelseite der wöchentlichen An- weisungen der SS-Kommandantur Statt Standortbefehl(S. 274),Rohr- net? Zzum Absaugen des Körperfetts Statt Abflussrinnen für das Menschen- fett(S. 56) oder erfundene Posten wie der desObervorarbeiters(S. 33).

Leider wurden auch zahlreiche Zi- tate sprachlich und inhaltlich falsch wiedergegeben, so z. B. Schießpulver alsSprengstoff, Pulverraum als Produktionsraum(S. 280), Presse alsSchraubstock; der Meister wird zumDirektor(S. 188), kleine Bün- del die im Notfall aufgeknotet wer- den sollten, wären alsPäckchen aufzuschneiden gewesen(S. 189).

Greif und Levin behaupten auch, einige Sonderkommando-Häftlinge hättenin den Gaskammern verblei- ben und warten sollen(S. 154), an- statt den Verfasser Müller auf 8. 234 korrekt wiederzugeben:Finer drit- ten Oruppe war die Aufgabe zluge dacht auf dem Geldnde der Kremato- rien ⁊l hleiben(...)

Auch an anderen Stellen werden die konkreten Bezeichnungen Kre- matorium und Gaskammer verwech- Selt(Z. B. auf S. 189). Verdreht wird Müllers BemerkungKieinkaliberge- wehre stunden in den Kommandofih- reystuhen aller Krematorien immer einsutzbereit in einem Spind(Müller, S. 234) mit Greifs/Levins Behauptung, die Aufständischen hätten in allen Blockführerstuben, die auf dem Weg

lagen,Pisolen an vich nehmen(Kön- nen), die dort deponiert wuren.(8. 154). Im Fall der ursprünglichen Auf- standsplãne wird aus dem Müller-Ori- ginal auf S. 233eine Bresche in die diußere Postenkette zu schlagen bei Greif/Levin die Versioneinen Weg durch das dornige Unkraut, das das Lager umgab, zu Schlagen(S. 153).

Nicht akzeptabel sind auch Zahl- reiche falsche Namensschreibweisen von Personen und Orten. Die Schwerstwiegenden Fälle sind:Karl von Haende statt Paul von Ende(S. 183),Hold statt Holtz(S. 284), Holler statt Olère(S. 253),Leijb Hirs?panic statt Hers? Panicz(S. 369),Friese statt Freese(S. 274), Poltinova statt Foltynova(8.85, 114),Pilatow statt Filatov(S. 152). Von einem unaufmerksamen Lekto- rat Zzeugt auch, dass sogar der häufig zitierte Eliezer Bisenschmidt insge- samt 13 mal falsch(Elizier) ge- schrieben wird. Der von Mithäftlin- gen ermordeteKapo Karol war kein Volksdeutscher(S. 242, 8. 369 Anm. 337), sondern kam aus dem thüringischen Mühlhausen und hieß Karl Töpfer.

Lahlreiche Zeugnisse werden zu- dem falsch interpretiert, so zum Bei- spiel die Aussage Filip Müllers im 1. Frankfurter Auschwitz-ProZess am 5. 10. 1964, die in Anmerkung 270 un- Sauber zitiert wird: Die Autoren be- haupten, derrestliche Sprengstoff sei in vier Blechdosen aufbewahrt worden, diein der Wasserpumpe der Gaskammer/Krematorium 3 verbor- gen wurden(S. 199). Tatsächlich gab