Zweiter Anhang.
Antiph. Si iniquitates obser-| vaveris Domine, Domine, quis sustinebit?
V. Kyrie eleison. R. Christe eleison,
K. Kyrie eleison. Pater noster etc.
Beim Besprengen der V. Rore coelesti perfundat animam tuam Deus Pater, et Filius, et Spiritus sanctus. R. Amen.
V. Odore coelesti pascat animam tuam Deus Pater et Filius et Spiritus sanctus.
Beim Beräuchern
R. Amen.
V. Et ne nos inducas in tentationem.
R. Sed libera nos a malo.
V. A porta inferi.
R. Erue Domine animam
ejus.
V. Requiescat in pace. R. Amen.
V. Domine exaudi orationem
meam.
R Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. Oremus.
59
Ant. Wenn du o Herr willst Acht haben auf die Sünden, o Herr, wer wird da bestehen?
P. Herr, erbarme dich unser. V. Christe, erbarme dich unser. P. Herr, erbarme dich unser. Vater unser 20.
Absolve quaesumus Domine, animam famuli tui( famulae tuae) N. ut defunctus( defuncta) saeculo tibi vivat, et peccata, quae per fragilitatem carnis humana conversatione commisit, tua venia misericordissimae pietatis clementer absterge. Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
Leiche mit Weihwasser.
P. Mit himmlischem Thau erquicke deine Seele Gott der Vater und der Sohn und der hl. Geist. V. Amen.
der Beiche.
P. Mit himmlischem Wohlgeruche labe deine Seele Gott der Vater, der Sohn und der hl. Geist. V. Amen.
P. Und führe uns nicht in Verjuchung.
V. Sondern erlöse uns von dem Uebel.
P. Von der Pforte der Hölle. V. Errette o Herr seine( ihre) Seele.
P. Laß ihn( sie) ruhen in Frieden. V. Amen.
P. Herr erhöre mein Gebet.
V. Und laß mein Rusen zu dir kommen.
P. Der Herr jei mit euch. V. Und mit deinem Geiste.
Laßt uns beten. Erlöse, wir bitten o Herr, die Seele deines Dieners( deiner Dies nerin) N. damit er( sie) aus der Welt geschieden bei dir lebe und Verzeihung aller Sünden, welche er( sie) aus menschlicher Schwachheit begangen, durch deine übers schwengliche Güte und Barmher zigkeit erlange. Durch Jesum Christum unsern Herrn. V. Amen.
Beim Hingang zum Grabe Lied 216 oder 256.


