Zweiter Anhang.
Oremus.
V. Adjutorium nostrum in nomine Domini.
R. Qui fecit coelum et terram.
V. Sit nomen Domini benedictum.
R. Ex hoc nunc et usque in saeculum.
V. Benedictio Dei omnipotentis Patris et Filii † et Spiritus sancti, descendat super nos et super fructus terrae et maneat semper. R. Amen.
Nach dem Evangelium V. A peste fame, et bello. R. Libera nos Domine Jesu Christe.
V. Fiat misericordia tua, Domine super nos.
R. Quemadmodum speravimus in te.
V. Domine exaudi orationem
meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo. Oremus.
Laßt uns beten.
P. Unsere Hilfe ist im Namen des Herrn.
V. Der Himmel und Erde gemacht hat.
P. Der Name des Herrn sei gebenedeit.
V. Von nun an bis in Ewigfeit.
V. A subitanea, improvisa et perpetua morte.
R. Libera nos, Domine Jesu Christe.
V. Fiat misericordia tua Domine super nos.
R. Quemadmodum speravimus in te.
V. Domine exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo. Oremus.
P. Der Segen des allmächtigen Gottes des Vaters und des Sohnest und des hl. Geistes steige über uns und über die Feldfrüchte herab und bleibe immer.
V. Amen.
beim zweiten Altare.
V. Von Pest, Hunger und Krieg. V. Bewahre uns, o Herr Jesus Christus.
P. Es walte deine Barmherzigfeit o Herr über uns.
V. Wie wir auf dich gehofft haben.
P. Herr erhöre mein Gebet.
57
V. Und laß mein Rufen zu dir kommen.
P. Der Herr sei mit euch. V. Und mit deinem Geiste. Laßt uns beten.
Das Uebrige ist jedesmal wie beim ersten Altare.
Nach dem Evangelium beim dritten Altare.
P. Von einem plötlichen unvorhergesehenen und ewigen Tode. V. Bewahre uns o Herr Jesus Christus.
1. Deine Barmherzigkeit o Herr walte über uns.
V. Wie wir auf dich gehofft haben.
P. Herr erhöre mein Gebet.
V. Und laß mein Rufen zu dir kommen.
P. Der Herr sei mit euch. V. Und mit deinem Geiste. Laßt uns beten.


