Egeſipi/ bon gerſtorung der Statt
* 7 2 weſenetliche Nächt von jhm ſelbs auffgangen/ vñ von den. Hůͤtern kuͤm̃erlich hab können wi⸗ der zugethan werden. Das hieltẽ auch vil fuͤr eyn Zeychen zukuͤnfftiges gluͤcks /welchen ſich das Thoꝛ ſeibs auffthaͤte/ damit es hinein kom̃en moͤchte. Die aber etwas beſcheydener waren/ ſag⸗ ten/ des Tempels Wacht wuͤrde zertrennet/ vñ alles was darinnen were/ von einden geraubt werden/ Der Gottesdienſt wuͤrde wandern/ vnd die Eynoͤde an die ſtatt tommen/ daß die hey⸗ lige verſam̃lungen wurdẽ verlaſſen/ vnd das Opffer zerſtꝛet werden. Welches man auch nſet⸗
daß es zuuvꝛ/che ſie Chriſtum Jeſum geereutiget/ außtrcklich angezeyget worden. Ferner 8 S 1 vber vil tage/ erſchin auch eyn vberauß groß Geſicht/ welchs ſehr vil hin vñ wider geſehen/ wie mmelgelehtn. es der Juden Bucher bezeugen: Voꝛ der Soñen vntergang ſahe man ploͤtzlich in den Wolcken Arerwägen/vnd gewapnete Kriegshrer /⁰welche das ganßze Jübiſche Land/ vñdeſſelben Lands
S Sevolter vund Stätte anlieffen. Es haben auch die Prieſier /die bei nãchtlicher weil in den jnnern Tempel ge⸗ im̃ im Tempel. gangen/ jhre gewoͤhnliche Opffer zu verꝛichten/ angezeyget/ daß ſie am Pf ngſifeſt erſtlich eyn bewegung empfunden/ vnd eyn gepolter gehoꝛt/ welches mit vrplotzlicher Stimme geſchrien:
7 Jeſas eyn Ba⸗ Laſſet vns von dannen ziehen. Desgleichen auch vier jar voꝛ anfang des Juͤdiſchen Kriegs/ ſchreiet da noch in der Statt guter rid/ vnd alles vollauff war/ vnnd man das Feſt der Lauberhůͤtten herꝛlich begieng/tratt eyner/ mit namen Jeſus/ Ananie Sohn/ eyn Bawersmaũ in den T em⸗ pel/fieng an zuſchreien: Eyne Stimme von Auffgang/ eyne ſtimme von Nidergang/ eyne
Sti von den vier Winden/ eyne Stimme vber Jeruſalem vnd den Tempel/ eyne Stimme
vber Bꝛaut vnd Bꝛeutigam/ eyne Stim̃ vber das gantze Volck. Solches geſchrey trib er T ag
vnnd Nacht. Diſes verdroß die fuͤrnemſien des oꝛts/ ſchalten hn/ als die ſich vber ſeinem er⸗
Zeſus wird vbelge⸗ ſchroͤcklichen anzeygen entſetzten/ vñ ſteupten jhn vbel/ damit er doch durch ſchmertzliche ſtraffe ſenpt auffhoꝛet/ ſolche erſchꝛoͤckliche vnnd vngehewre ding zu verkůͤndigen. Aber er ließ ſich weder foꝛcht noch ſtreych/ oder andere ernſte Verbott ſchroͤcken/ daß er ſeine weiſe oder Stim̃ veraͤn⸗
Zeſus wird tiden dert/ſondern blib beſtaͤndig in ſeiner Weiſſagung/ vndauff ſeinen woꝛten/ Ließ ſich auch keyn S bitten daran hindern/ verachtet alle vnbilligkeyt/ vnd ließ ſich gar nicht bewegen. Da ſie aber bracht. meyneten es geſchehe mit nichten auß furſatz/ ſondern er wuͤrde(wie es au h die warheyt war)
in entzuckung des gemuts getriben/ brachten ſie jhn fuͤr den Statthalter des vꝛts/ dem dazumal
von den Roͤmern in derſelben Gegend/ der gemeynen Embtern verwaltung beuohlen war/
Derſelbe ließ jhn grewlich ʒerſteupen in hoffnung die warheyt von jhm zuerfa hren/ je mehr der verharꝛet/jehaͤfftiger er den Menſchen geyßlen ließ/ ob er villeicht etwas heymlicher anſchlaͤge
Jrlus weynet gar von eynem kuͤnfftigen Tumult erfoꝛſchen moͤchte. Aber er weynet gar nicht/ bat auch nit vmb
gnade/ſondern beklaget jñiglich auff eynẽ jedẽ Streych/ nit ſein/ ſondern des V atterlands ver⸗ derben/ vñ ſprach: Weh Jeruſalem/ Gab auch keyne a ntwoꝛt/ſo man jhn fraget/ wer er were⸗
von wañen er faͤme/oder warumb er eyneriey ſagte/ ſondern tribe nur das Klaglied des Vatter⸗
Atinus laßt Jeſum lando fur vñ fuͤr mit erbaͤrml ichem geſchrey/ daß auch Albinus(dañ ſo hieß der Mann) muͤde ward/vnd jhn von ſich ließ/ als eynen dollen vnd vnſinnigen/ der da nicht wu ßte was er ſagte. Zeſus ſchreiet oyn Er hatte auch mit niemand keyne gemeynſchafft/ man hoͤret jhn die vberige ʒeit nichts an⸗ vartrtaßwehe. ders reden/ Dann das klaͤgliche T odengeſang ſingen/ vnnd Tag vnd Nacht ſolches wider holen/ Weh Jeruſalem. Flucht niemann der jhn ſchug/ dancket auch niemand der jhm
Speiſe gab. Es war eyn eynigs vnnd ſtaͤtigs Kaͤgliche geheul gegen allen/ ſonderlich wann
Das weheklagkwaͤ⸗ man die herꝛliche Opffer verꝛichtet. Solche eynerley weiſe vnd geſchrey weret ſiben jar vnd fuͤnff Monat. Ward auch in ſo langer ʒeit nicht muůde/ biß die Belgerung angieng/ da vn⸗ terließ er ſolch geſchrey/ als muͤßt er nuhauffhoͤꝛen zuweiſſagen/ weil das voꝛhanden were/ das
erverkͤndiget hatte. Endlich da die Stalt vnnd Ten pel anfiengen zu
auff die Mawer/ vnd fieng wider an zuſchreien: Weh der Statt/ dem ⁊
Jeſus wird mitey⸗ Letzlich henckt er auch daran/ wehe auch mir/ Da ward er mit eynem Geſchůtz get
uem geſchoß getodet. mit derſelben Stim̃ den Geyſt auffgab. Es war auch mit alt uchſtaben geſchriben/ da
die Statt mit dem Tempel als dann verderben wurde/ wann der Tempel viereckig woꝛden.
s Alte Pꝛopherejvs Derenhalben(ob ſie es entweder vergeſſen/ oder vber ſolchem groſſen vngluͤck erſtarꝛet gewe⸗ —— ſen) da die Burg Antonia eingenommen war/ haben ſie des Ten pels vmbgang viereckig ge⸗ macht/ zwiſchen welchen diß aller furtrefflichſt/ welches eben mit ſo alten Buchſtaben/ die ſie heylige nennten/ eingehawen blib/ daß vmb dieſelbige zeit eyn Mann wuͤrde ſein/ der—
e 3 dunch fonii
nichter guter be knechtſ ineyner Prieſte lang da ſiungd vnurtig
*


