chen den Titel:„Schneeſchuhe“ gegeben. Man laſſe alſo die⸗ jenigen gewähren, deren innerem Gefühl es mehr entſpricht, vom Schneeſchuh zu reden als vom Ski. Gewöhnlich ſind es unter den Laien die wahrhaftigeren Naturen. Sie ſind dem Ausdruck„Ski“ gegenüber befangen, weil ſie ſich mit der Sache nicht genügend vertraut fühlen und auch über die Aus⸗ ſprache nicht im reinen ſind. Andere dagegen, die raſch über alles zu reden wiſſen, ſprechen vom Ski, auch wenn ſie noch auf keinem geſtanden haben.
Aber auch der im Skiſport Erfahrene wird oft das Wort Schneeſchuh gebrauchen. Der Laie, den man dem Skilauf zu⸗ führen möchte, empfindet es leicht als eine Art Überhebung, wenn man vor ihm mit Worten und techniſchen Ausdrücken operiert, die ihm noch nicht geläufig ſind. Die Fachſprache wirkt leicht als trennendes Moment. Nur der Halbwiſſer verſucht mit ihrer Hilfe dem gänzlich Anwiſſenden zu impo⸗ nieren, wie z. B. jüngſt, wo in einer angeſehenen illuſtrierten Zeitung in einem Artikel über den Skilauf der Verfaſſer neben andern von keiner Sachkenntnis getrübten Ausführungen von „geſund ausſehenden Skiern“ redete und dabei nicht die Schneeſchuhe, ſondern die Schneeſchuhläufer meinte.
Man darf nicht vergeſſen, daß die Sprache und ihre Ausdrücke nicht das Werk von Profeſſoren und Sprach⸗ reinigern, ſondern die Sache des Volkes ſind. Darüber, ob man Schneeſchuh oder Ski ſagen ſoll, kann auch der ge⸗ lehrteſte Streit in Büchern nichts entſcheiden. So etwas muß werden und wachſen. Oft wächſt es auch ſchief, wie z. B. der falſche, nach deutſchem Sprachgefühl gebildete Plural Skier nach der Analogie: das Brett, die Bretter. Norwegiſch heißt es der Ski, die Ski. Aber ausvotten läßt ſich der falſche Plural nicht mehr. Unter Schneeſchuhläufern, die nicht nur mit den Beinen, ſondern auch mit dem Herzen Schneeſchuh laufen, ſpricht man immer mehr von Ski. Das bringt ſchon die Beſchäftigung mit der Skiliteratur desjenigen Landes mit ſich, das uns das Gleitbrett geſchenkt hat. Sollten wir da nicht aus einem Gefühl der Dankbarkeit heraus der Sache, die wir aus nordiſchen Händen nahmen, auch den nordiſchen Namen laſſen?
Ob damit etwas gewonnen iſt, wenn man Schi ſtatt Ski ſchreibt?
Es iſt ein Stück Reſpekt vor einer fremden Sprache, daß, wenn man ihr ein Wort entleiht, man auch deſſen Ortho⸗


