Druckschrift 
Fragmente einer griechischen Übersetzung des samaritanischen Pentateuchs. / von Paul Glaue und Alfred Rahlfs
Entstehung
Seite
31
Einzelbild herunterladen

Bei der Verlosung aufgekaufter Funde, welche die Kommission des Papyruskartells im Juli 1908 in Berlin vornahm, fielen der Gießener Universitäts-Bibliothek unter anderen Stücken ¹) auch einzelne Fragmente einer auf Pergament geschrie- benen griechischen Bibelhandschrift zu. Sie sind jetzt in der Hauptsache unter der Signatur P. 19, Nr. 19 zwischen zwei Glasplatten vereinigt, vgl. die Lichtdrucktafel. Es gehören V dazu aber auch die Stücke P. 13, P. 22 und P. 26. So unbedeu- tend auch diese Reste zu sein scheinen, so verdienen sie doch unser Interesse, da sie eine bisher noch nicht bekannte griechische Uber- setzung einiger Stücke von Deut. 24 29 enthalten, die sich durch die Lesart Garizim statt Ebal Deut. 274 deutlich als samarita- nisch erweist.

Nach den eingegangenen Berichten stammen die Fragmente aus Schékh Abade, einem Dorfe, das sich an der Stätte des alten Antinoupolis erhebt ²). Sie wurden von Händlern aus dem nahe bei Schéekh Abäde gelegenen Melãwi el-Arisch nach Kairo ge- bracht und dort von Dr. Zucker angekauft.

1) Neben vielen koptischen Fragmenten, die noch nicht untersucht sind, befand sich darunter auch das gotisch-lateinische Bibelfragment, das Glaue und Helm in der Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft, 11. Jahrg.(1910), S. 1 38 veröffentlicht haben; dieser Aufsatz ist auch als Sonderdruck erschienen.

2) Weitere Angaben über die Fundstätte s. in ZntW 11(1910), S. 1f.

3*

ſſ11 8 1 3 3 5 3 3 * 4 5 12 eeof⅛ 2 2 5

öͤͤͤͤſſ ſ