Druckschrift 
Das Newe Testament / [übersetzt von Martin Luther]
Seite
4v
Einzelbild herunterladen

Eüuvangelion Thur buſſe/ das himelreich iſt nahe herbeykomen/ Vnd er dan 4 iſt der/ von dem der Prophet Jeſalas geſage hat/ vndge⸗- mee g ſpꝛochen/ Es iſt ein ruffende ſtumme vnn der cyuͤſten/ Be⸗ x, = reicet dem Herrn den weg/ vnd macht richeig ſeitte ſtige. Pr aber Joannes hatte ein kleid von kameel haren/ deinen leddern guͤrtel vmb ſeime lenden/ ſeine ſpeiſe war hew ſchrecken/ vnd wild honig. Da gieng zu yhm hynauſß die ſtad Jeruſalem/ vnd das gantz ilidiſche land/ vnd alle len⸗ der ali dem ſoꝛdan/ vnd lieſſen ſich teuffen von yhm/ ym ioꝛ dan/ vnd bekandten phre ſunde. Alls er nu viel Phariſeer vnd Saduceer ſahe zu ſeiner 9 cauff komen/ ſpꝛach er zu yznen/ yr octer geüichte/ wer hat ſgereben denn euch ſo gewiſz 0/ das yhr dem zukuͤnfftigen don ge entrynnen werdet: Sehet zu/ chut recheſchaffne frucht der er bus, denckt nur nicht/ das 0 beyeuch wolt ſagen/ wir ha⸗ ben Abraham zum vater/ ich age euch Gott vermag dem ; Abraham auſz dieſen ſteinen kinder erwecken/ Es iſt ſchon die art den bewmen ani die wuͤrtzel gelegt/ daruͤmb wilcher au baum nicht gutte frucht bringt/ wird abgehawen/ vnd yns fewer gewoꝛffen. N 55 Ich ceuf euch mit waſſer zur buſſe/ der aber nach mir lomßt it ſtercker deñ ich/ dem ich auch nicht gnugſam bin/ ſelne ſchuch zu tragen/ der wird euch init dem heiligen geiſt vnd mic fewr teuffen/ vnd er hat eite worffſchauffel vn der hand/ er wird ſeine tenne fegen/ vnd den weitzen vnn ſeine ſchewren ſamlen/ aber die ſprew wird er verprennen mit e⸗ wigem fe. 5 Ju der zeit kam Iheſus von Galilea an den iordan zu Voanne das er ſich von ihm teuffen lieſſe/ Aber Joanne Weret vhm/ vnd ſprach/ ich bedarff wol/ das ich von daa . taufft

Fr

v3 92

22 ˙

2 A 6